1 Johannes 2:24
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
La det bli i eder som I hørte fra begynnelsen! Dersom det I hørte fra begynnelsen, blir i eder, skal og I bli i Sønnen og i Faderen.

Dansk (1917 / 1931)
Hvad I have hørt fra Begyndelsen, det blive i eder! Dersom det, som I have hørt fra Begyndelsen, bliver i eder, skulle ogsaa I blive i Sønnen og i Faderen.

Svenska (1917)
I åter skolen låta det som I haven hört från begynnelsen förbliva i eder. Om det som I haven hört från begynnelsen förbliver i eder så skolen ock I själva förbliva i Sonen och i Fadern.

King James Bible
Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father.

English Revised Version
As for you, let that abide in you which ye heard from the beginning. If that which ye heard from the beginning abide in you, ye also shall abide in the Son, and in the Father.
Bibelen Kunnskap Treasury

abide.

Salmenes 119:11
I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.

Salomos Ordsprog 23:23
Kjøp sannhet og selg den ikke, kjøp visdom og tukt og forstand!

Lukas 9:44
Men mens alle undret sig over alt det han gjorde, sa han til sine disipler: Gjem disse ord i eders ører: Menneskesønnen skal overgis i menneskers hender!

Johannes 15:7
Dersom I blir i mig, og mine ord blir i eder, da bed om hvad I vil, og I skal få det.

Kolossenserne 3:16
La Kristi ord bo rikelig hos eder, så I lærer og formaner hverandre i all visdom med salmer og lovsanger og åndelige viser og synger yndig i eders hjerter for Gud,

Hebreerne 2:1
Derfor må vi så meget mere gi akt på det vi har hørt, forat vi ikke skal drive bort derfra.

Hebreerne 3:14
for vi har fått del med Kristus, såfremt vi holder vår første fulle visshet fast inntil enden.

2 Johannes 1:2
for den sannhets skyld som blir i oss og skal være med oss til evig tid:

3 Johannes 1:3
For jeg blev meget glad da det kom nogen brødre og vidnet om din sannhet, således som du vandrer i sannhet.

Apenbaring 3:3,11
Kom derfor i hu hvorledes du har lært og hørt, og ta vare på det og omvend dig! Dersom du da ikke våker, skal jeg komme som en tyv, og du skal ikke vite hvad stund jeg kommer over dig. …

which.

1 Johannes 2:7
I elskede! det er ikke et nytt bud jeg skriver til eder, men et gammelt bud, som I hadde fra begynnelsen; det gamle bud er det ord som I har hørt.

Lukas 1:2
således som de som fra først av var øienvidner og blev ordets tjenere, har overgitt oss det,

Johannes 8:25
De sa da til ham: Hvem er du? Jesus sa til dem: Nettop det jeg sier eder.

Filippenserne 4:15
Men I vet og, I filippensere, at i evangeliets første tid, da jeg drog ut fra Makedonia, hadde ingen menighet regning med mig over gitt og mottatt uten I alene;

2 Johannes 1:5,6
Og nu ber jeg dig, frue, ikke som om jeg skrev dig et nytt bud, men det som vi hadde fra begynnelsen, at vi skal elske hverandre. …

ye also.

1 Johannes 1:3,7
det som vi har sett og hørt, det forkynner vi og eder, forat og I kan ha samfund med oss; men vårt samfund er med Faderen og med hans Sønn Jesus Kristus. …

1 Johannes 4:13,16
På dette kjenner vi at vi blir i ham og han i oss, at han har gitt oss av sin Ånd. …

Johannes 14:23
Jesus svarte og sa til ham: Om nogen elsker mig, da holder han mitt ord, og min Fader skal elske ham, og vi skal komme til ham og ta bolig hos ham.

Johannes 15:9,10
Likesom Faderen har elsket mig, så har jeg elsket eder; bli i min kjærlighet! …

Johannes 17:21-24
at de alle må være ett, likesom du, Fader, i mig, og jeg i dig, at også de må være ett i oss. forat verden skal tro at du har utsendt mig. …

Lenker
1 Johannes 2:24 Interlineært1 Johannes 2:24 flerspråklig1 Juan 2:24 Spansk1 Jean 2:24 Fransk1 Johannes 2:24 Tyske1 Johannes 2:24 Chinese1 John 2:24 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
1 Johannes 2
23Hver den som nekter Sønnen, har heller ikke Faderen; den som bekjenner Sønnen, har og Faderen. 24La det bli i eder som I hørte fra begynnelsen! Dersom det I hørte fra begynnelsen, blir i eder, skal og I bli i Sønnen og i Faderen. 25Og dette er det løfte han lovte oss: det evige liv. …
Kryssreferanser
Johannes 6:56
Den som eter mitt kjød og drikker mitt blod, han blir i mig og jeg i ham.

Johannes 14:23
Jesus svarte og sa til ham: Om nogen elsker mig, da holder han mitt ord, og min Fader skal elske ham, og vi skal komme til ham og ta bolig hos ham.

1 Johannes 1:3
det som vi har sett og hørt, det forkynner vi og eder, forat og I kan ha samfund med oss; men vårt samfund er med Faderen og med hans Sønn Jesus Kristus.

1 Johannes 2:7
I elskede! det er ikke et nytt bud jeg skriver til eder, men et gammelt bud, som I hadde fra begynnelsen; det gamle bud er det ord som I har hørt.

1 Johannes 3:24
Og den som holder hans bud, blir i ham og han i ham; og på dette kjenner vi at han blir i oss, av den Ånd som han gav oss.

1 Johannes 4:15
Den som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, i ham blir Gud, og han i Gud.

2 Johannes 1:6
Og dette er kjærligheten at vi vandrer efter hans bud. Dette er budet, således som I hørte det fra begynnelsen, at I skal vandre efter det.

2 Johannes 1:9
Hver den som slår inn på avveie og ikke blir i Kristi lære, han har ikke Gud; den som blir i læren, han har både Faderen og Sønnen.

1 Johannes 2:23
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden