Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da Abiga'il kom hjem til Nabal, var det nettop gjestebud i huset, et gjestebud som hos en konge, og Nabal var lystig og hadde drukket sterkt. Hun fortalte ham intet, hverken smått eller stort, før det blev morgen. Dansk (1917 / 1931) Da Abigajil kom hjem til Nabal, holdt han netop i sit Hus et Gæstebud som en Konges; og da han var glad og stærkt beruset, sagde hun ham ikke det mindste, før det dagedes. Svenska (1917) När sedan Abigail kom hem till Nabal, höll denne just i sitt hus ett gästabud, som var såsom en konungs gästabud; och Nabals hjärta var glatt i honom, och han var mycket drucken. Därför omtalade hon alls intet för honom förrän om morgonen, när det blev dager. King James Bible And Abigail came to Nabal; and, behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal's heart was merry within him, for he was very drunken: wherefore she told him nothing, less or more, until the morning light. English Revised Version And Abigail came to Nabal; and, behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal's heart was merry within him, for he was very drunken: wherefore she told him nothing, less or more, until the morning light. Bibelen Kunnskap Treasury a feast 2 Samuel 13:23 Esters 1:3-7 Lukas 14:12 merry 2 Samuel 13:28 1 Kongebok 20:16 Salomos Ordsprog 20:1 Salomos Ordsprog 23:29-35 Predikerens 2:2,3 Predikerens 10:19 Esaias 28:3,7,8 Jeremias 51:57 Daniel 5:1-5 Nahum 1:10 Habakuk 2:15,16 Lukas 21:34 Romerne 13:13 Efeserne 5:18 1 Tessalonikerne 5:7,8 she told him 1 Samuels 25:19 Salmenes 112:5 Matteus 10:16 Efeserne 5:14 Lenker 1 Samuels 25:36 Interlineært • 1 Samuels 25:36 flerspråklig • 1 Samuel 25:36 Spansk • 1 Samuel 25:36 Fransk • 1 Samuel 25:36 Tyske • 1 Samuels 25:36 Chinese • 1 Samuel 25:36 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Samuels 25 …35Så tok David imot de gaver hun hadde hatt med til ham, og han sa til henne: Dra hjem i fred! Jeg har merket mig dine ord og opfylt din bønn. 36Da Abiga'il kom hjem til Nabal, var det nettop gjestebud i huset, et gjestebud som hos en konge, og Nabal var lystig og hadde drukket sterkt. Hun fortalte ham intet, hverken smått eller stort, før det blev morgen. 37Men da Nabal om morgenen var våknet av sitt rus, fortalte hans hustru ham alt sammen. Da stivnet hjertet i hans bryst, og han blev som en sten. … Kryssreferanser 1 Samuels 25:19 Og hun sa til sine folk: Dra i forveien for mig! Jeg kommer snart efter. Men til sin mann Nabal sa hun ikke noget om dette. 1 Samuels 25:37 Men da Nabal om morgenen var våknet av sitt rus, fortalte hans hustru ham alt sammen. Da stivnet hjertet i hans bryst, og han blev som en sten. 2 Samuel 13:28 Og Absalom bød sine tjenere og sa: Se til, når Amnon er blitt vel til mote av vinen, og jeg sier til eder: Hugg Amnon ned! - så skal I drepe ham; vær ikke redde! Det er jo jeg som har befalt eder det! Vær modige og vis eder som djerve menn! Salomos Ordsprog 20:1 Vinen er en spotter, sterk drikk volder støi, og hver den som raver av den, blir ikke vis. Salomos Ordsprog 23:30 De som sitter lenge oppe ved vinen, de som kommer for å prøve den krydrede drikk. Esaias 5:11 Ve dem som står tidlig op om morgenen og jager efter sterk drikk, som sitter langt utover aftenen, glødende av vin! Hoseas 4:11 Hor og vin og most tar forstanden bort. |