Parallell Bibelvers Norsk (1930) Stundom står en mann alene og har ingen annen med sig, hverken sønn eller bror, og allikevel er det ingen ende på alt hans strev, og hans øine blir ikke mette av rikdom. Men hvem strever jeg for og nekter mig selv det som godt er? Også det er tomhet, og en ond plage er det. Dansk (1917 / 1931) Mangen staar alene og har ikke nogen ved sin Side, hverken Søn eller Broder, og dog er der ingen Ende paa al hans Flid og hans Øje bliver ikke mæt af Rigdom. Men, for hvis Skyld gør jeg mig Flid og nægter mig enhver Nydelse? Ogsaa det, er Tomhed og ondt Slid. Svenska (1917) mången finnes, som står ensam och icke har någon jämte sig, varken son eller broder; och likväl är det ingen ände på all hans möda, och hans ögon bliva icke mätta på rikedom. Och för vem mödar jag mig då och nekar mig själv vad gott är? Också detta är fåfänglighet och ett uselt besvär. King James Bible There is one alone, and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail. English Revised Version There is one that is alone, and he hath not a second; yea, he hath neither son nor brother; yet is there no end of all his labour, neither are his eyes satisfied with riches. For whom then, saith he, do I labour, and deprive my soul of good? This also is vanity, yea, it is a sore travail. Bibelen Kunnskap Treasury one Predikerens 4:9-12 1 Mosebok 2:18 Esaias 56:3-5 he hath 1 Mosebok 15:2,3 no Esaias 5:8 is his Predikerens 1:8 Predikerens 5:10 Salomos Ordsprog 27:20 Habakuk 2:5,9 1 Johannes 2:16 for Salmenes 39:6 Esaias 44:19,20 Lukas 12:20 it is Predikerens 1:13 Predikerens 2:23 Esaias 55:2 Matteus 11:28 Lenker Predikerens 4:8 Interlineært • Predikerens 4:8 flerspråklig • Eclesiastés 4:8 Spansk • Ecclésiaste 4:8 Fransk • Prediger 4:8 Tyske • Predikerens 4:8 Chinese • Ecclesiastes 4:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Predikerens 4 …7Og ennu mere tomhet blev jeg var under solen: 8Stundom står en mann alene og har ingen annen med sig, hverken sønn eller bror, og allikevel er det ingen ende på alt hans strev, og hans øine blir ikke mette av rikdom. Men hvem strever jeg for og nekter mig selv det som godt er? Også det er tomhet, og en ond plage er det. 9Bedre å være to enn én, for de har god lønn for sitt strev; … Kryssreferanser Salomos Ordsprog 27:20 Dødsriket og avgrunnen blir ikke mette, og menneskenes øine blir heller ikke mette. Predikerens 1:8 Alle ting strever utrettelig, ingen kan utsi det; øiet blir ikke mett av å se, og øret blir ikke fullt av å høre. Predikerens 1:13 og jeg vendte min hu til å ransake og utgranske med visdom alt det som hender under himmelen; det er en ond plage, som Gud har gitt menneskenes barn å plage sig med. Predikerens 2:21 for er det et menneske som har gjort sitt arbeid med visdom og kunnskap og dyktighet, så må han allikevel gi det fra sig til et menneske som ikke har hatt nogen møie med det, som hans eiendom; også dette er tomhet og et stort onde. Predikerens 4:7 Og ennu mere tomhet blev jeg var under solen: Predikerens 4:9 Bedre å være to enn én, for de har god lønn for sitt strev; Predikerens 5:10 Den som elsker penger, blir ikke mett av penger, og den som elsker rikdom, får aldri nok; også det er tomhet. |