Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg så mig om, og min attrå var å vinne kunnskap og å granske og søke efter visdom og klokskap og å forstå at ugudelighet er dårskap, og at dårskapen er galskap. Dansk (1917 / 1931) Jeg tog mig for at vende min Hu til Kundskab og Granskning og til at søge efter Visdom og sikker Viden og til at kende, at Gudløshed er Taabelighed, Daarskab Vanvid. Svenska (1917) När jag vände mig med mitt hjärta till att eftersinna och begrunda, och till att söka visheten och det som är huvudsumman, och till att förstå ogudaktigheten i dess dårskap och dåraktigheten i dess oförnuft, King James Bible I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness: English Revised Version I turned about, and my heart was set to know and to search out, and to seek wisdom and the reason of things, and to know that wickedness is folly, and that foolishness is madness: Bibelen Kunnskap Treasury I applied mine heart Predikerens 1:13-17 Predikerens 2:1-3,12,20 the reason Predikerens 7:27 Predikerens 2:15 Predikerens 3:16,17 Predikerens 9:1,2 Jeremias 12:1,2 2 Peters 2:3-9 2 Peters 3:3-9 know Predikerens 9:3 Predikerens 10:13 1 Mosebok 34:7 Josvas 7:13 2 Samuel 13:12 Salomos Ordsprog 17:12 Salomos Ordsprog 26:11 Lenker Predikerens 7:25 Interlineært • Predikerens 7:25 flerspråklig • Eclesiastés 7:25 Spansk • Ecclésiaste 7:25 Fransk • Prediger 7:25 Tyske • Predikerens 7:25 Chinese • Ecclesiastes 7:25 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Predikerens 7 …24Det som er langt borte og dypt, dypt skjult - hvem kan finne det? 25Jeg så mig om, og min attrå var å vinne kunnskap og å granske og søke efter visdom og klokskap og å forstå at ugudelighet er dårskap, og at dårskapen er galskap. 26Og jeg fant noget som er bitrere enn døden: kvinnen - hun er et garn og hennes hjerte en snare, og hennes hender er lenker; den som tekkes Gud, slipper fra henne, men synderen blir fanget av henne. … Kryssreferanser Predikerens 1:13 og jeg vendte min hu til å ransake og utgranske med visdom alt det som hender under himmelen; det er en ond plage, som Gud har gitt menneskenes barn å plage sig med. Predikerens 1:15 Det som er kroket, kan ikke bli rett, og det som mangler, kan ingen regne med. Predikerens 1:17 Og jeg vendte min hu til å kjenne visdommen og kjenne dårskap og uforstand, men jeg skjønte at også dette var jag efter vind. Predikerens 2:3 Jeg tenkte i mitt indre på å kvege mitt legeme med vin, mens mitt hjerte ledet mig med visdom - jeg tenkte på å holde fast ved dårskapen, til jeg fikk se hvad det var best for menneskenes barn å gjøre under himmelen alle deres levedager. Predikerens 10:13 De første ord av hans munn er dårskap, og enden på hans tale er farlig galskap. |