Parallell Bibelvers Norsk (1930) For alt dette har jeg tatt mig til hjerte, og jeg har søkt å utgrunde alt dette: at de rettferdige og de vise og deres gjerninger er i Guds hånd; om det er kjærlighet eller hat, vet intet menneske*; de kan vente sig alt. Dansk (1917 / 1931) Ja, alt dette lagde jeg mig paa Sinde, og mit Hjerte indsaa det alt sammen: at de retfærdige og de vise og deres Gerninger er i Guds Haand. Hverken om Kærlighed eller Had kan Menneskene vide noget; alt, hvad der er dem for Øje, er Tomhed. Svenska (1917) Ja, allt detta har jag besinnat, och jag har sökt pröva allt detta, huru de rättfärdiga och de visa och deras verk äro i Guds våld. Varken om kärlek eller hat kan en människa veta något förut; allt kan förestå henne. King James Bible For all this I considered in my heart even to declare all this, that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God: no man knoweth either love or hatred by all that is before them. English Revised Version For all this I laid to my heart, even to explore all this; that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God: whether it be love or hatred, man knoweth it not; all is before them. Bibelen Kunnskap Treasury considered in my heart Predikerens 1:17 Predikerens 7:25 Predikerens 8:16 Predikerens 12:9,10 that the Predikerens 8:14 5 Mosebok 33:3 1 Samuels 2:9 2 Samuel 15:25,26 Jobs 5:8 Salmenes 10:14 Salmenes 31:5 Salmenes 37:5,6 Salomos Ordsprog 16:3 Esaias 26:12 Esaias 49:1-4 Jeremias 1:18,19 Johannes 10:27-30 1 Korintierne 3:5-15 2 Timoteus 1:12 1 Peters 1:5 no man Predikerens 7:15 Salmenes 73:3,11-13 Malakias 3:15-18 Lenker Predikerens 9:1 Interlineært • Predikerens 9:1 flerspråklig • Eclesiastés 9:1 Spansk • Ecclésiaste 9:1 Fransk • Prediger 9:1 Tyske • Predikerens 9:1 Chinese • Ecclesiastes 9:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Predikerens 9 1For alt dette har jeg tatt mig til hjerte, og jeg har søkt å utgrunde alt dette: at de rettferdige og de vise og deres gjerninger er i Guds hånd; om det er kjærlighet eller hat, vet intet menneske*; de kan vente sig alt. 2Det går dem* i alt likesom alle andre; det samme hender den rettferdige og den ugudelige, den gode og rene og den urene, den som ofrer og den som ikke ofrer; den gode går det som synderen, den som sverger, går det som den som er redd for å sverge.… Kryssreferanser 5 Mosebok 33:3 Ja, han elsker sitt folk; alle dine* hellige er i din hånd; de ligger for din fot, de tar imot dine ord. Jobs 12:10 han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd? Salmenes 119:109 Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt. Predikerens 9:6 Både deres kjærlighet og deres hat og deres ærgjerrighet er det for lenge siden forbi med, og de har i all evighet ingen del mere i alt det som hender under solen. Predikerens 10:14 Dåren taler mange ord, enda mennesket ikke vet hvad som skal hende, og hvem sier ham hvad som skal hende efter hans tid? Jeremias 43:6 mennene og kvinnene og de små barn og kongens døtre og hver sjel som høvdingen over livvakten Nebusaradan hadde latt bli tilbake hos Gedalja, sønn av Akikam, Safans sønn, og likeså profeten Jeremias og Baruk, Nerijas sønn, |