Parallell Bibelvers Norsk (1930) Tal vennlig til Jerusalem og rop til det at dets strid er endt, at dets skyld er betalt, at det av Herrens hånd har fått dobbelt for alle sine synder. Dansk (1917 / 1931) tal Jerusalem kærligt til og raab kun til det, at nu er dets Strid til Ende, dets Skyld betalt, tvefold Straf har det faaet af HERRENS Haand for alle sine Synder. Svenska (1917) Talen ljuvligt till Jerusalem och prediken för det, att dess vedermöda är slut, att dess missgärning är försonad och att det har fått dubbelt igen av HERRENS hand för all sina synder. King James Bible Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the LORD'S hand double for all her sins. English Revised Version Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned; that she hath received of the LORD'S hand double for all her sins. Bibelen Kunnskap Treasury comfortably. 1 Mosebok 34:3 2 Krønikebok 30:22 Hoseas 2:14 warfare, or, appointed time Salmenes 102:13 Salomos Høisang 2:11-13 Jeremias 29:11 Daniel 9:2,24-27 Daniel 11:35 Daniel 12:4,9 Habakuk 2:3 Apostlenes-gjerninge 1:7 Galaterne 4:4 Apenbaring 6:10,11 Apenbaring 11:15-18 and her iniquity Esaias 12:1 Esaias 33:24 Esaias 43:25 Esaias 44:22 Esaias 61:7 Salmenes 32:1 Jeremias 31:33,34 Jeremias 33:8,9 1 Korintierne 6:9-11 double Esaias 61:7 Jobs 42:10-12 Jeremias 16:18 Jeremias 17:18 Daniel 9:12 Sakarias 1:15 Sakarias 9:12 Apenbaring 18:6 Lenker Esaias 40:2 Interlineært • Esaias 40:2 flerspråklig • Isaías 40:2 Spansk • Ésaïe 40:2 Fransk • Jesaja 40:2 Tyske • Esaias 40:2 Chinese • Isaiah 40:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esaias 40 1Trøst, trøst mitt folk, sier eders Gud. 2Tal vennlig til Jerusalem og rop til det at dets strid er endt, at dets skyld er betalt, at det av Herrens hånd har fått dobbelt for alle sine synder. 3Hør! Det er en som roper: Rydd i ørkenen vei for Herren! Gjør i ødemarken en jevn vei for vår Gud! … Kryssreferanser Apenbaring 18:6 Gi henne igjen som hun har gitt, og gjengjeld henne dobbelt efter hennes gjerninger! Skjenk henne dobbelt i det beger hun har iskjenket! Esaias 6:7 Og han rørte ved min munn med den og sa: Se, denne har rørt ved dine leber, din misgjerning er tatt bort, og din synd er sonet. Esaias 12:1 På den tid skal du si: Jeg takker dig, Herre; for du var vred på mig, men din vrede hørte op, og du trøstet mig. Esaias 14:3 På den dag Herren gir dig ro for din møie og din angst og for den hårde trældom som blev lagt på dig, Esaias 33:24 Og ingen innbygger skal si: Jeg er syk. Det folk som bor der, har fått sin misgjerning forlatt. Esaias 35:4 Si til de urolige hjerter: Vær frimodige, frykt ikke! Se, der er eders Gud! Hevnen kommer, Guds gjengjeldelse, han kommer selv og frelser eder. Esaias 41:11 Se, de skal bli til spott og skam alle de som harmes på dig; de skal bli til intet og gå til grunne de menn som tretter med dig; Esaias 49:25 Ja! For så sier Herren: Både skal fangene tas fra kjempen, og voldsmannens hærfang slippe unda, og med din motpart vil jeg gå i rette, og dine barn vil jeg frelse. Esaias 53:5 Men han er såret for våre overtredelser, knust for våre misgjerninger; straffen lå på ham, forat vi skulde ha fred, og ved hans sår har vi fått lægedom. Esaias 53:6 Vi fór alle vill som får, vi vendte oss hver til sin vei; men Herren lot våres alles misgjerninger ramme ham. Esaias 54:15 Se, slår de sig sammen mot dig, så er det ikke fra mig; de som slår sig sammen mot dig, skal falle i striden mot dig. Esaias 54:17 Intet våben som blir smidd mot dig, skal ha fremgang, og hver tunge som går i rette med dig, skal du få domfelt; dette er Herrens tjeneres arv og den rett de får av mig, sier Herren. Esaias 55:7 Den ugudelige forlate sin vei og den urettferdige sine tanker og omvende sig til Herren, så skal han forbarme sig over ham, og til vår Gud, for han skal mangfoldig forlate. Esaias 61:7 For eders skam skal I få dobbelt gjengjeld, og de som led vanære, skal nu juble over sin lodd; derfor skal de få dobbelt lodd i sitt land, evig glede skal bli dem til del; Esaias 66:13 Som en mor trøster sitt barn, således vil jeg trøste eder; i Jerusalem skal I få trøst. Jeremias 16:18 Først vil jeg da gjengjelde deres misgjerning og deres synd dobbelt, fordi de vanhelliget mitt land med sine vederstyggelige avguders døde kropper og fylte min arvedel med sine avskyeligheter. Jeremias 51:10 Herren har latt vår rettferdige sak komme frem i dagen; kom, la oss fortelle i Sion Herrens, vår Guds gjerning! Klagesangene 4:22 Din straff er til ende, Sions datter! Han vil ikke mere bortføre dig. Han vil hjemsøke dig for din misgjerning, Edoms datter, åpenbare dine synder. Esekiel 16:42 Således vil jeg stille min harme på dig, og så skal min nidkjærhet vike fra dig, og jeg vil holde mig rolig og ikke vredes mere. Sakarias 1:13 Og Herren svarte engelen som talte med mig, gode og trøstefulle ord. |