Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da sa Herren til Satan: Har du gitt akt på min tjener Job? For det er ingen på jorden som han - en ulastelig og rettskaffen mann, som frykter Gud og viker fra det onde. Dansk (1917 / 1931) HERREN spurgte da Satan: »Har du lagt Mærke til min Tjener Job? Der findes ingen som han paa Jorden, saa from og retsindig en Mand, som frygter Gud og viger fra det onde.« Svenska (1917) Då sade HERREN till Åklagaren: »Har du givit akt på min tjänare Job? Ty på jorden finnes icke hans like i ostrafflighet och redlighet, ingen som så fruktar Gud och flyr det onda.» King James Bible And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil? English Revised Version And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job? for there is none like him in the earth, a perfect and an uptight man, one that feareth God, and escheweth evil. Bibelen Kunnskap Treasury considered. Jobs 2:3 Jobs 34:14 Esekiel 40:4 my servant. 4 Mosebok 12:7,8 Salmenes 89:20 Esaias 42:1 none. 4 Mosebok 12:3 1 Kongebok 4:30,31 2 Kongebok 23:25 a perfect. Jobs 1:1 Jobs 8:20 Jobs 9:22,23 Salmenes 18:23 Johannes 1:47 upright. Jobs 12:4 Jobs 17:8,9 Jobs 23:11,12 Salmenes 84:11 one. Nehemias 5:15 Salmenes 36:1 Salomos Ordsprog 8:13 Lukas 23:39,40 escheweth. Salmenes 34:14 Salmenes 37:27 Esaias 1:16 Lenker Jobs 1:8 Interlineært • Jobs 1:8 flerspråklig • Job 1:8 Spansk • Job 1:8 Fransk • Hiob 1:8 Tyske • Jobs 1:8 Chinese • Job 1:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 1 …7Og Herren sa til Satan: Hvor kommer du fra? Satan svarte Herren: Jeg har faret og flakket omkring på jorden. 8Da sa Herren til Satan: Har du gitt akt på min tjener Job? For det er ingen på jorden som han - en ulastelig og rettskaffen mann, som frykter Gud og viker fra det onde. 9Men Satan svarte Herren: Mon Job frykter Gud for intet? … Kryssreferanser 4 Mosebok 12:7 Men så er det ikke med min tjener Moses; han er tro i hele mitt hus. Josvas 1:2 Moses, min tjener, er død; så gjør dig nu rede og dra over Jordan her med hele dette folk til det land som jeg vil gi Israels barn! Josvas 1:7 Vær du bare riktig frimodig og sterk, så du akter vel på å gjøre efter hele den lov som Moses, min tjener, lærte dig! Vik ikke av fra den, hverken til høire eller til venstre, så du kan gå viselig frem i alt det du tar dig fore! Jobs 1:1 I landet Us var det en mann som hette Job; han var en ulastelig og rettskaffen mann, som fryktet Gud og vek fra det onde. Jobs 2:3 Da sa Herren til Satan: Har du gitt akt på min tjener Job? For det er ingen på jorden som han - en ulastelig og rettskaffen mann, som frykter Gud og viker fra det onde; ennu er han like ulastelig, og du har uten grunn egget mig til å ødelegge ham. Jobs 42:7 Da Herren hadde talt disse ord til Job, sa han til Elifas fra Teman: Min vrede er optendt mot dig og dine to venner; for I har ikke talt rett om mig, som min tjener Job. Jobs 42:8 Ta derfor syv okser og syv værer og gå til min tjener Job og ofre dem som brennoffer for eder! Og min tjener Job skal bede for eder; bare ham vil jeg bønnhøre, så jeg ikke gjør med eder efter eders uforstand; for I har ikke talt rett om mig, som min tjener Job. |