Parallell Bibelvers Norsk (1930) Hennes urenhet hang ved hennes kjortelfliker; hun tenkte ikke på hvad ende det vilde ta med henne; da sank hun på underlig vis, ingen trøstet henne. Herre, se min elendighet! Fienden gjør sig stor. Dansk (1917 / 1931) Hendes Urenhed pletter hendes Slæb, hun betænkte ej Enden; hun sank forfærdende dybt, og ingen trøster. Se min Elendighed, HERRE, thi Fjenden hoverer. Svenska (1917) Orenhet fläckar hennes klädesfållar; hon tänkte icke på anden. Därför vart hennes fall så gruvligt; ingen finnes, som tröstar henne. Se, HERRE, till mitt elände, ty fienden förhäver sig. King James Bible Her filthiness is in her skirts; she remembereth not her last end; therefore she came down wonderfully: she had no comforter. O LORD, behold my affliction: for the enemy hath magnified himself. English Revised Version Her filthiness was in her skirts; she remembered not her latter end; therefore is she come down wonderfully; she hath no comforter: behold, O LORD, my affliction; for the enemy hath magnified himself. Bibelen Kunnskap Treasury filthiness Klagesangene 1:17 Jeremias 2:34 Jeremias 13:27 Esekiel 24:12,13 she remembereth 5 Mosebok 32:29 Esaias 47:7 Jeremias 5:31 1 Peters 4:17 came Klagesangene 1:1 Klagesangene 4:1 Esaias 3:8 Jeremias 13:17,18 she had Klagesangene 1:2,17,21 Klagesangene 2:13 Predikerens 4:1 Esaias 40:2 Esaias 54:11 Hoseas 2:14 Johannes 11:19 behold 2 Mosebok 3:7,17 2 Mosebok 4:31 5 Mosebok 26:7 1 Samuels 1:11 2 Samuel 16:12 2 Kongebok 14:26 Nehemias 9:32 Salmenes 25:18 Salmenes 119:153 Daniel 9:17-19 for 5 Mosebok 32:27 Salmenes 74:8,9,22,23 Salmenes 140:8 Esaias 37:4,17,23,29 Jeremias 48:26 Jeremias 50:29 Sefanias 2:10 2 Tessalonikerne 2:4-8 Lenker Klagesangene 1:9 Interlineært • Klagesangene 1:9 flerspråklig • Lamentaciones 1:9 Spansk • Lamentations 1:9 Fransk • Klagelieder 1:9 Tyske • Klagesangene 1:9 Chinese • Lamentations 1:9 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Klagesangene 1 …8Storlig har Jerusalem syndet, derfor er hun blitt til en vederstyggelighet; alle de som æret henne, forakter henne, for de så hennes blusel; hun selv sukket og vendte sig bort. 9Hennes urenhet hang ved hennes kjortelfliker; hun tenkte ikke på hvad ende det vilde ta med henne; da sank hun på underlig vis, ingen trøstet henne. Herre, se min elendighet! Fienden gjør sig stor. 10Fienden rakte sin hånd ut efter alle hennes kostelige ting; for hun så hedninger komme inn i hennes helligdom, de som du bød ikke skulde komme inn i din menighet. … Kryssreferanser 5 Mosebok 32:29 Dersom de var vise, vilde de forstå dette, skjønne hvad ende det vil ta med dem. Salmenes 25:18 Se min elendighet og min nød, og forlat mig alle mine synder! Salmenes 74:23 Glem ikke dine fienders røst, dine motstanderes bulder, som stiger op all tid! Salmenes 119:153 Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov. Predikerens 4:1 Fremdeles så jeg alle de voldsgjerninger som skjer under solen; jeg så de undertryktes gråt - det var ingen som trøstet dem; jeg så voldsmennene bruke makt mot dem, og det var ingen som trøstet dem. Esaias 3:8 For Jerusalem snubler, og Juda faller, fordi deres tunge og deres gjerninger er mot Herren, de trosser hans herlighets øine. Esaias 47:7 Og du sa: Til evig tid skal jeg være dronning, så du ikke la dig dette* på hjerte og ikke tenkte på hvad enden på det skulde bli. Jeremias 2:34 Det finnes endog blod av uskyldige fattigfolk på dine kjortelfliker; du grep dem ikke i innbrudd*, men på grunn av alt dette var det**. Jeremias 13:17 Men vil I ikke høre på dette, da skal min sjel gråte i lønndom over slikt overmot, og mitt øie skal gråte så tårene triller, fordi Herrens hjord blir bortført i fangenskap. Jeremias 13:18 Si til kongen og til kongens mor: Sett eder ned i det lave! For eders prektige krone er falt av eders hode. Jeremias 16:7 Og ingen skal bryte brød til dem for å trøste dem i sorgen over en avdød, og ingen skal gi nogen trøstens beger å drikke når han har mistet far eller mor. Esekiel 24:13 Din urenhet er en skam; fordi jeg har renset dig, men du ikke er blitt ren, skal du ikke mere bli fri for din urenhet før jeg får stilt min harme på dig. Sefanias 2:10 Således skal det gå dem for deres overmots skyld, fordi de hånte og bar sig overmodig at mot Herrens, hærskarenes Guds folk. |