Parallelle Kapitler 1Halleluja! Pris HERRENS Navn, pris det, I HERRENS Tjenere, | 1Halleluja! Lov Herrens navn, lov, I Herrens tjenere, | 1Halleluja! Loven HERRENS namn, loven det, i HERRENS tjänare, |
2som staar i HERRENS Hus, i vor Guds Huses Forgaarde! | 2I som står i Herrens hus, i forgårdene til vår Guds hus! | 2I som stån i HERRENS hus, i gårdarna till vår Guds hus. |
3Pris HERREN, thi god er HERREN, lovsyng hans Navn, thi lifligt er det. | 3Lov Herren! for Herren er god, lovsyng hans navn! for det er liflig. | 3Loven HERREN, ty HERREN är god, lovsjungen hans namn, ty det är ljuvligt. |
4Thi HERREN udvalgte Jakob, Israel til sin Ejendom. | 4For Herren har utvalgt sig Jakob, Israel til sin eiendom. | 4Se, HERREN har utvalt Jakob åt sig, Israel till sin egendom. |
5Ja, jeg ved, at HERREN er stor, vor Herre er større end alle Guder. | 5Jeg vet at Herren er stor, og vår Herre større enn alle guder. | 5Ty jag vet att HERREN är stor, att vår Herre är förmer än alla gudar. |
6HERREN gør alt, hvad han vil, i Himlene og paa Jorden, i Have og alle Verdensdyb. | 6Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp, | 6HERREN kan göra allt vad han vill, i himmelen och på jorden, i haven och i alla djup; |
7Han lader Skyer stige op fra Jordens Ende, faar Lynene til at give Regn, sender Stormen ud fra sine Forraadskamre; | 7han som lar regnskyer stige op fra jordens ende, gjør lyn til regn, fører vind ut av sine forrådshus, | 7han som låter regnskyar stiga upp från jordens ända, han som låter ljungeldar komma med regn och för vinden ut ur dess förvaringsrum; |
8han, som slog Ægyptens førstefødte, baade Mennesker og Kvæg, | 8han som slo de førstefødte i Egypten, både mennesker og fe. | 8han som slog de förstfödda i Egypten, både människor och boskap; |
9og sendte Tegn og Undere i din Midte, Ægypten, mod Farao og alle hans Folk; | 9som sendte tegn og under midt i dig, Egypten, mot Farao og mot alle hans tjenere, | 9han som sände tecken och under över dig, Egypten, över Farao och alla hans tjänare; |
10han, som fældede store Folk og vog saa mægtige Konger, | 10han som slo mange hedningefolk og drepte mektige konger, | 10han som slog stora folk och dräpte mäktiga konungar: |
11Amoriternes Konge Sihon og Basans Konge Og og alle Kana'ans Riger | 11Sihon, amorittenes konge, og Og, Basans konge, og alle Kana'ans kongeriker, | 11Sihon, amoréernas konung, och Og, konungen i Basan, med alla Kanaans riken, |
12og gav deres Land i Eje, i Eje til Israel, hans Folk. | 12og gav deres land til arv, gav Israel, sitt folk, det til arv. | 12och gav deras land till arvedel, till arvedel åt sitt folk Israel. |
13HERRE, dit Navn er evigt, din Ihukommelse, HERRE, fra Slægt til Slægt, | 13Herre, ditt navn blir til evig tid, Herre, ditt minne fra slekt til slekt. | 13HERRE, ditt namn varar evinnerligen, HERRE, din åminnelse från släkte till släkte. |
14thi Ret skaffer HERREN sit Folk og ynkes over sine Tjenere. | 14For Herren skal dømme sitt folk, og han skal miskunne sig over sine tjenere. | 14Ty HERREN skaffar rätt åt sitt folk, och över sina tjänare förbarmar han sig. |
15Folkenes Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder; | 15Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender. | 15Hedningarnas avgudar äro silver och guld, verk av människohänder. |
16de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej; | 16De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke; | 16De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke, |
17de har Ører, men hører ikke, ej heller er der Aande i deres Mund. | 17de har ører, men hører ikke, og det er ikke nogen ånde i deres munn. | 17de hava öron och lyssna icke till, och ingen ande är i deras mun. |
18Som dem skal de, der laved dem, blive enhver, som stoler paa dem. | 18Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem. | 18De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem. |
19Lov HERREN, Israels Hus, lov HERREN, Arons Hus, | 19Israels hus, lov Herren! Arons hus, lov Herren! | 19I av Israels hus, loven HERREN; I av Arons hus, loven HERREN; |
20lov HERREN, Levis Hus, lov HERREN, I, som frygter HERREN! | 20Levis hus, lov Herren! I som frykter Herren, lov Herren! | 20I av Levis hus, loven HERREN; I som frukten HERREN, loven HERREN. |
21Fra Zion være HERREN lovet, han, som bor i Jerusalem! | 21Lovet være Herren fra Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja! | 21Lovad vare HERREN från Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja! |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |