Parallell Bibelvers Norsk (1930) Se, jeg kommer som en tyv; salig er den som våker og tar vare på sine klær, så han ikke skal gå naken og de skal se hans skam. Dansk (1917 / 1931) — Se, jeg kommer som en Tyv Salig er den, som vaager og bevarer sine Klæder, saa han ikke skal gaa nøgen, og man skal se hans Skam. — Svenska (1917) (»Se, jag kommer såsom en tjuv; salig är den som vakar och bevarar sina kläder, så att han icke måste gå naken, och man får se hans skam.») King James Bible Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame. English Revised Version (Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.) Bibelen Kunnskap Treasury I come. Apenbaring 3:3 Matteus 24:43 1 Tessalonikerne 5:2,3 2 Peters 3:10 Blessed. Matteus 24:42 Matteus 25:13 Matteus 26:41 Markus 13:33-37 Markus 14:38 Lukas 12:37-43 Lukas 21:36 Apostlenes-gjerninge 20:31 1 Tessalonikerne 5:6 1 Peters 4:7 lest. Apenbaring 3:4,18 2 Mosebok 32:25 Esaias 47:3 Esekiel 16:37 Hoseas 2:3 Habakuk 2:15 2 Korintierne 5:3 Lenker Apenbaring 16:15 Interlineært • Apenbaring 16:15 flerspråklig • Apocalipsis 16:15 Spansk • Apocalypse 16:15 Fransk • Offenbarung 16:15 Tyske • Apenbaring 16:15 Chinese • Revelation 16:15 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apenbaring 16 …14for de er djevle-ånder som gjør tegn, og de går ut til kongene over hele jorderike for å samle dem til krigen på Guds, den allmektiges, store dag. 15Se, jeg kommer som en tyv; salig er den som våker og tar vare på sine klær, så han ikke skal gå naken og de skal se hans skam. 16Og han samlet dem på det sted som på hebraisk heter Harmageddon. Kryssreferanser Matteus 24:43 Men det skal I vite at dersom husbonden visste i hvilken nattevakt tyven kom, da vilde han våke, og ikke la nogen bryte inn i sitt hus. Lukas 12:37 Salige er de tjenere som herren finner våkne når han kommer. Sannelig sier jeg eder: Han skal binde op om sig og la dem sette sig til bords og gå frem og tjene dem. Lukas 12:39 Men dette skal I vite at dersom husbonden visste i hvilken time tyven kom, da vilde han våke og ikke la nogen bryte inn i sitt hus. 1 Tessalonikerne 5:2 I vet jo selv grant at Herrens dag kommer som en tyv om natten. 1 Tessalonikerne 5:4 Men I, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulde komme over eder som en tyv; 2 Peters 3:10 Men Herrens dag skal komme som en tyv, og da skal himlene forgå med stort brak, og himmellegemene skal komme i brand og opløses, og jorden og tingene på den skal opbrennes. Apenbaring 3:3 Kom derfor i hu hvorledes du har lært og hørt, og ta vare på det og omvend dig! Dersom du da ikke våker, skal jeg komme som en tyv, og du skal ikke vite hvad stund jeg kommer over dig. Apenbaring 3:11 Jeg kommer snart. Hold fast på det du har, forat ingen skal ta din krone! Apenbaring 3:18 så råder jeg dig at du kjøper av mig gull, glødet i ild, forat du kan bli rik, og hvite klær, forat du kan klæ dig i dem og din nakenhets skam ikke skal bli åpenbaret, og øiensalve til å salve dine øine med, forat du kan se! Apenbaring 22:7 Og se, jeg kommer snart. Salig er den som tar vare på de profetiske ord i denne bok. |