Parallell Bibelvers Norsk (1930) men når alt er ham underlagt, da skal og Sønnen selv underlegge sig ham som la alt under ham, forat Gud skal være alt i alle. Dansk (1917 / 1931) naar da alle Ting ere blevne ham underlagte, da skal ogsaa Sønnen selv underlægge sig ham, som har underlagt ham alle Ting, for at Gud kan være alt i alle. Svenska (1917) Och sedan allt har blivit Sonen underlagt, då skall ock Sonen själv giva sig under den som har lagt allt under honom. Och så skall Gud bliva allt i alla. King James Bible And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all. English Revised Version And when all things have been subjected unto him, then shall the Son also himself be subjected to him that did subject all things unto him, that God may be all in all. Bibelen Kunnskap Treasury all things. Salmenes 2:8,9 Salmenes 18:39,47 Salmenes 21:8,9 Daniel 2:34,35,40-45 Matteus 13:41-43 Filippenserne 3:21 Apenbaring 19:11-21 Apenbaring 20:2-4,10-15 then. 1 Korintierne 3:23 1 Korintierne 11:3 Johannes 14:28 all in all. 1 Korintierne 12:6 Efeserne 1:23 Kolossenserne 3:11 Lenker 1 Korintierne 15:28 Interlineært • 1 Korintierne 15:28 flerspråklig • 1 Corintios 15:28 Spansk • 1 Corinthiens 15:28 Fransk • 1 Korinther 15:28 Tyske • 1 Korintierne 15:28 Chinese • 1 Corinthians 15:28 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Korintierne 15 …27for han har lagt alt under hans føtter. Men når han sier at alt er ham underlagt, så er det klart at han er undtatt som har underlagt ham alt; 28men når alt er ham underlagt, da skal og Sønnen selv underlegge sig ham som la alt under ham, forat Gud skal være alt i alle. 29Hvad gjør da de som lar sig døpe for de døde? Dersom de døde i det hele tatt ikke opstår, hvorfor lar de sig da døpe for dem? … Kryssreferanser 1 Korintierne 3:23 men I hører Kristus til, og Kristus hører Gud til. 1 Korintierne 12:6 og det er forskjell på kraftige virkninger, men Gud er den samme, som virker alt i alle. 1 Korintierne 15:29 Hvad gjør da de som lar sig døpe for de døde? Dersom de døde i det hele tatt ikke opstår, hvorfor lar de sig da døpe for dem? Filippenserne 3:21 han som skal forvandle vårt fornedrelses-legeme, så det blir likt med hans herlighets-legeme, efter den kraft hvormed han og kan underlegge sig alle ting. |