1 Timoteus 2:9
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
likeså og at kvinnene skal pryde sig med sømmelig klædning, i tukt og ære, ikke med fletninger og gull eller perler eller kostelig klædebon,

Dansk (1917 / 1931)
Ligesaa, at Kvinder skulle pryde sig i sømmelig Klædning med Blufærdighed og Ærbarhed, ikke med Fletninger og Guld eller Perler eller kostbar Klædning,

Svenska (1917)
Likaledes vill jag att kvinnorna skola uppträda i hövisk dräkt, att de blygsamt och tuktigt pryda sig, icke med hårflätningar och guld eller pärlor eller dyrbara kläder,

King James Bible
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;

English Revised Version
In like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;
Bibelen Kunnskap Treasury

that.

1 Peters 3:3-5
Deres pryd skal ikke være den utvortes med hårfletning og påhengte gullsmykker eller klædebon, …

with shamefacedness.

Salomos Ordsprog 7:10
Da kom en kvinne ham i møte i en skjøges klær og med svikefullt hjerte.

Esaias 3:16
Og Herren sa: Fordi Sions døtre er overmodige og går med kneisende nakke og lar øinene løpe om, går og tripper og klirrer med sine fotringer,

Titus 2:3-5
likeså at gamle kvinner i sin ferd skal te sig som det sømmer sig for hellige, ikke fare med baktalelse, ikke være træler av drikk, men veiledere i det gode, …

not.

1 Mosebok 24:53
Og tjeneren tok frem sølvsmykker og gullsmykker og klær og gav Rebekka; og hennes bror og hennes mor gav han også kostelige gaver.

2 Mosebok 35:22,23
De kom både menn og kvinner: Enhver som hadde hjertelag til det, kom med spenner og ørenringer og fingerringer og kulekjeder, alle slags saker av gull; og likeså kom enhver som vilde vie en gave av gull til Herren. …

2 Kongebok 9:30
Så kom Jehu til Jisre'el; og da Jesabel hørte det, sminket hun sine øine og smykket sitt hode og så ut gjennem vinduet.

Esters 5:1
På den tredje dag klædde Ester sig i kongelig skrud og stilte sig i den indre gård til kongens hus, midt for kongens hus, og kongen satt på sin kongetrone i kongens hus, midt imot døren til huset.

Salmenes 45:13,14
Såre herlig er kongedatteren der inne; hennes klædning er gjennemvirket med gull. …

Salmenes 149:4
For Herren har behag i sitt folk, han pryder de saktmodige med frelse.

Salomos Ordsprog 31:22
Hun gjør sig tepper; fint lin og purpur er hennes klædning.

Esaias 3:18-24
På den dag skal Herren ta bort de prektige fotringer og soler* og halvmåner**,…

Esaias 61:4
Og de skal bygge op igjen det som blev ødelagt i eldgammel tid, gjenreise det som har ligget øde fra de første slekter; de skal fornye ødelagte byer, det som har ligget øde fra slekt til slekt.

Jeremias 2:32
Mon en jomfru glemmer sitt smykke, en brud sitt belte? Men mitt folk har glemt mig i dager uten tall.

Jeremias 4:30
Og du, når du blir ødelagt, hvad vil du da gjøre? Om du klær dig i purpur, om du pryder dig med gullstas, om du gjør dine øine store med sminke, så er det fåfengt at du gjør dig yndig; dine elskere forsmår dig, de vil ta ditt liv.

Esekiel 16:9-16
Og jeg tvettet dig med vann og skylte blodet av dig og salvet dig med olje. …

Matteus 6:28
Og hvorfor er I bekymret for klærne? Akt på liljene på marken, hvorledes de vokser: de arbeider ikke, de spinner ikke;

Matteus 6:29
men jeg sier eder: Enn ikke Salomo i all sin herlighet var klædd som en av dem.

Matteus 11:8
Eller hvorfor var det I gikk der ut? for å se et menneske klædd i fine klær? Se, de som går i fine klær, er i kongenes hus.

broidered.

1 Peters 3:3
Deres pryd skal ikke være den utvortes med hårfletning og påhengte gullsmykker eller klædebon,

Lenker
1 Timoteus 2:9 Interlineært1 Timoteus 2:9 flerspråklig1 Timoteo 2:9 Spansk1 Timothée 2:9 Fransk1 Timotheus 2:9 Tyske1 Timoteus 2:9 Chinese1 Timothy 2:9 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
1 Timoteus 2
9likeså og at kvinnene skal pryde sig med sømmelig klædning, i tukt og ære, ikke med fletninger og gull eller perler eller kostelig klædebon, 10men som det sømmer sig for kvinner som bekjenner sig til gudsfrykt, med gode gjerninger. …
Kryssreferanser
Salomos Ordsprog 7:10
Da kom en kvinne ham i møte i en skjøges klær og med svikefullt hjerte.

Salomos Ordsprog 31:25
Kraft og verdighet er hennes klædebon, og hun ler av den kommende tid.

1 Timoteus 2:10
men som det sømmer sig for kvinner som bekjenner sig til gudsfrykt, med gode gjerninger.

1 Peters 3:3
Deres pryd skal ikke være den utvortes med hårfletning og påhengte gullsmykker eller klædebon,

1 Timoteus 2:8
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden