Parallell Bibelvers Norsk (1930) Hvad der er blitt til, er for lenge siden nevnt med navn*, og det er kjent hvad et menneske skal bli; han kan ikke gå i rette med den som er sterkere enn han; Dansk (1917 / 1931) Hvad der bliver til er for længst nævnet ved Navn, og det vides i Forvejen, hvad et Menneske bliver til; det kan ikke gaa i Rette med ham, der er den stærkeste. Svenska (1917) Vad som är, det var redan förut nämnt vid namn; förutbestämt var vad en människa skulle bliva. Och hon kan icke gå till rätta med honom som är mäktigare än hon själv. King James Bible That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he. English Revised Version Whatsoever hath been, the name thereof was given long ago, and it is known that it is man: neither can he contend with him that is mightier than he. Bibelen Kunnskap Treasury which Predikerens 1:9-11 Predikerens 3:15 and it 1 Mosebok 3:9,17-19 Jobs 14:1-4 Salmenes 39:6 Salmenes 82:6,7 Salmenes 103:15 neither Jobs 9:3,4,32 Jobs 33:13 Jobs 40:2 Esaias 45:9,10 Jeremias 49:19 Romerne 9:19,20 Lenker Predikerens 6:10 Interlineært • Predikerens 6:10 flerspråklig • Eclesiastés 6:10 Spansk • Ecclésiaste 6:10 Fransk • Prediger 6:10 Tyske • Predikerens 6:10 Chinese • Ecclesiastes 6:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Predikerens 6 …9Bedre er det at øinene dveler ved det en har, enn at sjelen farer urolig om; også det er tomhet og jag efter vind. 10Hvad der er blitt til, er for lenge siden nevnt med navn*, og det er kjent hvad et menneske skal bli; han kan ikke gå i rette med den som er sterkere enn han; 11for der er mange ord som bare øker tomheten - hvad gagn har mennesket av det? … Kryssreferanser 1 Korintierne 10:22 Eller tør vi egge Herren til nidkjærhet? vi er vel ikke sterkere enn han? Jobs 9:32 For han er ikke en mann som jeg, så jeg kunde svare ham, så vi kunde gå sammen for retten; Jobs 40:2 Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette! Salomos Ordsprog 21:30 Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren. Predikerens 1:9 Det som har vært, er det som skal bli, og det som har hendt, er det som skal hende, og det er intet nytt under solen. Predikerens 3:15 Hvad der er, det var allerede før, og hvad der skal bli, det har også vært før; Gud søker frem igjen det forgangne. Predikerens 6:11 for der er mange ord som bare øker tomheten - hvad gagn har mennesket av det? Esaias 45:9 Ve den som tretter med sin skaper, et skår blandt andre skår av jord! Kan leret si til ham som former det: Hvad gjør du? Og kan ditt verk si om dig: Han har ingen hender? |