Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og hvorfor taler jeg lenger? Tiden vilde bli mig for kort om jeg skulde fortelle om Gideon og Barak og Samson og Jefta, om David og Samuel og profetene, Dansk (1917 / 1931) Dog, hvorfor skal jeg tale mere? Tiden vil jo fattes mig, hvis jeg skal fortælle om Gideon, Barak, Samson, Jefta, David og Samuel og Profeterne, Svenska (1917) Och vad skall jag nu vidare säga? Tiden bleve mig ju för kort, ifall jag skulle förtälja om Gideon, Barak, Simson och Jefta, om David och Samuel och profeterna, King James Bible And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets: English Revised Version And what shall I more say? for the time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah; of David and Samuel and the prophets: Bibelen Kunnskap Treasury what shall. Romerne 3:5 Romerne 4:1 Romerne 6:1 Romerne 7:7 the time. Johannes 21:25 Gedeon. Dommernes 6:1-8:35 Gideon. 1 Samuels 12:11 Jerubbaal. Dommernes 4:1-5:31 Samson. Dommernes 13:1-16:31 Jephthae. Dommernes 11:1-12:7 Jephthah. 1 Samuels 16:1,13 1 Samuels 17:1-58 *etc: Apostlenes-gjerninge 2:29-31 Apostlenes-gjerninge 13:22-36 Samuel. 1 Samuels 1:20 1 Samuels 2:11,18 1 Samuels 3:1-12:25 1 Samuels 28:3 *etc: Salmenes 99:6 Jeremias 15:1 Apostlenes-gjerninge 3:24 Apostlenes-gjerninge 13:20 the prophets. Matteus 5:12 Lukas 13:28 Lukas 16:31 Apostlenes-gjerninge 10:43 Jakobs 5:10 1 Peters 1:10-12 2 Peters 1:21 2 Peters 3:2 Lenker Hebreerne 11:32 Interlineært • Hebreerne 11:32 flerspråklig • Hebreos 11:32 Spansk • Hébreux 11:32 Fransk • Hebraeer 11:32 Tyske • Hebreerne 11:32 Chinese • Hebrews 11:32 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Hebreerne 11 31Ved tro undgikk skjøgen Rahab å gå til grunne med de vantro, da hun hadde tatt imot speiderne med fred. 32Og hvorfor taler jeg lenger? Tiden vilde bli mig for kort om jeg skulde fortelle om Gideon og Barak og Samson og Jefta, om David og Samuel og profetene, 33som ved tro seiret over kongeriker, håndhevde rettferdighet, fikk løfter opfylt, stoppet gapet på løver, … Kryssreferanser Dommernes 4:1 Da Ehud var død, gjorde Israels barn atter det som var ondt i Herrens øine. Dommernes 4:6 Hun sendte bud og kalte til sig Barak, Abinoams sønn, fra Kedes i Naftali og sa til ham: Hør hvad Herren, Israels Gud, har befalt: Gå av sted og dra op på Tabor-fjellet og ta med dig ti tusen mann av Naftalis barn og av Sebulons barn! Dommernes 6:1 Og Israels barn gjorde det som var ondt i Herrens øine, og Herren gav dem i midianittenes hånd i syv år. Dommernes 6:11 Og Herrens engel kom og satte sig under den ek som står i Ofra, der hvor Joas av Abiesers ætt rådet. Gideon, hans sønn, stod da og tresket hvete i vinpersen for å berge den for midianittene. Dommernes 6:14 Da vendte Herren sig til ham og sa: Gå avsted, så sterk som du er, så skal du frelse Israel av midianittenes hånd; har jeg ikke sendt dig? Dommernes 11:1 Gileaditten Jefta var en veldig krigsmann. Men han var sønn av en skjøge; hans far var Gilead. Dommernes 13:1 Men Israels barn gjorde atter det som var ondt i Herrens øine; og Herren gav dem i filistrenes hånd i firti år. Dommernes 15:20 Han var i tyve år dommer i Israel i filistrenes dager. 1 Samuels 1:20 og innen året var omme, blev Hanna fruktsommelig og fødte en sønn, og kalte ham Samuel*; for [sa hun] jeg har bedt Herren om ham. 1 Samuels 2:4 Kjempenes bue brytes, og de snublende omgjorder sig med kraft. 1 Samuels 16:1 Herren sa til Samuel: Hvor lenge vil du sørge over Saul, enda jeg har forkastet ham, så han ikke skal være konge over Israel? Fyll ditt horn med olje og gå avsted! Jeg sender dig til betlehemitten Isai, for blandt hans sønner har jeg utsett mig en til konge. 1 Samuels 16:13 Da tok Samuel oljehornet og salvet ham midt iblandt hans brødre, og Herrens Ånd kom over David fra den dag og fremdeles. Så brøt Samuel op og gikk til Rama. 1 Samuels 17:45 David svarte filisteren: Du kommer mot mig med sverd og lanse og kastespyd; men jeg kommer mot dig i Herrens, hærskarenes Guds navn, han som er Gud for Israels fylkinger - han som du har hånet. |