Parallell Bibelvers Norsk (1930) Så skal tronen bli grunnfestet ved miskunnhet, og en konge skal sitte trygt på den i Davids telt, en fyrste som søker rett og fremmer rettferdighet. Dansk (1917 / 1931) skal en Trone rejses med Mildhed, og paa den skal sidde en Dommer med Trofasthed i Davids Telt, ivrig for Ret og øvet i Retfærd.« Svenska (1917) Så skall genom eder mildhet eder tron bliva befäst, och på den skall sitta trygg i Davids hydda en furste som far efter vad rätt är och främjar rättfärdighet.» King James Bible And in mercy shall the throne be established: and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging, and seeking judgment, and hasting righteousness. English Revised Version And a throne shall be established in mercy, and one shall sit thereon in truth, in the tent of David; judging, and seeking judgment, and swift to do righteousness. Bibelen Kunnskap Treasury in mercy Salmenes 61:6,7 Salmenes 85:10 Salmenes 89:1,2,14 Salomos Ordsprog 20:28 Salomos Ordsprog 29:14 Lukas 1:69-75 established. Esaias 9:6,7 2 Samuel 5:9 2 Samuel 7:16 Jeremias 23:5,6 Daniel 7:14,27 Amos 9:11 Mika 4:7 Lukas 1:31-33 Apostlenes-gjerninge 15:16,17 judging Esaias 11:1-5 Esaias 32:1,2 2 Samuel 23:3 1 Kongebok 10:9 2 Krønikebok 31:20 Salmenes 72:2-4 Salmenes 96:13 Salmenes 98:9 Salmenes 99:4 Sakarias 9:9 Hebreerne 1:8,9 hasting 2 Peters 3:11,12 Lenker Esaias 16:5 Interlineært • Esaias 16:5 flerspråklig • Isaías 16:5 Spansk • Ésaïe 16:5 Fransk • Jesaja 16:5 Tyske • Esaias 16:5 Chinese • Isaiah 16:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esaias 16 …4La mine fordrevne barn få herberge hos dig! Vær et skjul for Moab mot ødeleggeren! For det er forbi med voldsmannen, ødeleggelsen får ende, undertrykkerne blir borte av landet. 5Så skal tronen bli grunnfestet ved miskunnhet, og en konge skal sitte trygt på den i Davids telt, en fyrste som søker rett og fremmer rettferdighet. 6Vi har hørt om Moabs veldige overmot, om dets stolthet, dets overmot og dets storaktighet, dets tomme skryt. … Kryssreferanser Lukas 1:33 og han skal være konge over Jakobs hus evindelig, og det skal ikke være ende på hans kongedømme. Esaias 9:6 For et barn er oss født, en sønn er oss gitt, og herredømmet er på hans skulder, og han kalles under, rådgiver, veldig Gud, evig fader, fredsfyrste. Esaias 9:7 Så skal herredømmet bli stort og freden bli uten ende over Davids trone og over hans kongerike; det skal bli støttet og opholdt ved rett og rettferdighet, fra nu av og til evig tid; Herrens, hærskarenes Guds nidkjærhet skal gjøre dette. Esaias 11:4 men han skal dømme de ringe med rettferdighet og skifte rett med rettvishet for de saktmodige på jorden, og han skal slå jorden med sin munns ris og drepe den ugudelige med sine lebers ånde. Esaias 32:1 Se, med rettferdighet skal kongen regjere, og fyrstene skal styre efter rett, Esaias 33:22 For Herren er vår dommer, Herren er vår lovgiver, Herren er vår konge, han skal frelse oss. Esaias 55:4 Se, til et vidne for folkeslag har jeg satt ham*, til en fyrste og en hersker over folkeslag. Daniel 7:14 Og det blev gitt ham herredømme og ære og rike, og alle folk, ætter og tungemål skulde tjene ham; hans herredømme er et evig herredømme, som ikke forgår, og hans rike er et rike som ikke ødelegges. Amos 9:11 På den dag vil jeg reise op igjen Davids falne hytte, og jeg vil mure igjen dens revner og reise op det som er nedbrutt av den, og jeg vil bygge den op igjen som i fordums dager, Mika 4:7 og jeg vil la de haltende bli i live som en rest og gjøre de langt bortdrevne til et tallrikt folk. Og Herren skal være konge over dem på Sions berg fra nu og til evig tid. |