Parallell Bibelvers Norsk (1930) I det år kong Ussias døde, så jeg Herren sitte på en høi, høi trone, og slepet av hans kåpe opfylte templet. Dansk (1917 / 1931) I Kong Uzzijas Dødsaar saa jeg Herren sidde paa en saare høj Trone, og hans Slæb fyldte Helligdommen. Svenska (1917) I det år då konung Ussia dog såg jag Herren sitta på en hög och upphöjd tron, och släpet på hans mantel uppfyllde templet. King James Bible In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple. English Revised Version In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple. Bibelen Kunnskap Treasury A. 3245. B.C. 759. the year 2 Kongebok 15:7 Azariah 2 Krønikebok 26:22,23 I saw also 2 Mosebok 24:10,11 4 Mosebok 12:8 Esekiel 1:1,25-28 Johannes 1:18 Johannes 12:41 1 Timoteus 6:16 sitting Esaias 66:1 1 Kongebok 22:19 Esekiel 10:1 Daniel 7:9 Matteus 25:31 Apenbaring 3:21 Apenbaring 4:2,10 Apenbaring 5:1,7 Apenbaring 6:16 Apenbaring 7:15-17 high Esaias 12:4 Esaias 57:15 Salmenes 46:10 Salmenes 108:5 Salmenes 113:5 Efeserne 1:20,21 his train. 1 Kongebok 8:10,11 Apenbaring 15:8 Lenker Esaias 6:1 Interlineært • Esaias 6:1 flerspråklig • Isaías 6:1 Spansk • Ésaïe 6:1 Fransk • Jesaja 6:1 Tyske • Esaias 6:1 Chinese • Isaiah 6:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esaias 6 1I det år kong Ussias døde, så jeg Herren sitte på en høi, høi trone, og slepet av hans kåpe opfylte templet. 2Serafer stod omkring ham. Seks vinger hadde hver; med to dekket han sitt åsyn, med to dekket han sine føtter, og med to fløi han. … Kryssreferanser Johannes 12:41 Dette sa Esaias fordi han så hans herlighet og talte om ham. Apenbaring 4:2 Straks var jeg bortrykket i ånden, og se, en trone var satt i himmelen, og det satt en på tronen. Apenbaring 4:3 Og han som satt der, var å se til likesom jaspis og sarder-sten, og det var en regnbue rundt omkring tronen, å se til likesom en smaragd. Apenbaring 4:9 Og når livsvesenene gir ham som sitter på tronen, ham som lever i all evighet, pris og ære og takk, Apenbaring 4:10 da faller de fire og tyve eldste ned for ham som sitter på tronen, og tilbeder ham som lever i all evighet, og kaster sine kroner ned for tronen og sier: Apenbaring 20:11 Og jeg så en stor hvit trone, og ham som satt på den; og for hans åsyn vek jorden og himmelen bort, og det blev ikke funnet sted for dem. 1 Kongebok 22:19 Men Mika sa: Så hør da Herrens ord! Jeg så Herren sitte på sin trone og hele himmelens hær stå omkring ham på hans høire og venstre side. 2 Kongebok 15:7 Og Asarja la sig til hvile hos sine fedre, og de begravde ham hos hans fedre i Davids stad, og hans sønn Jotam blev konge i hans sted. 2 Krønikebok 18:18 Men Mika sa: Så hør da Herrens ord! Jeg så Herren sitte på sin trone og hele himmelens hær stå på hans høire og venstre side. 2 Krønikebok 26:23 Og Ussias la sig til hvile hos sine fedre, og de begravde ham hos hans fedre på den begravelsesplass som tilhørte kongene; for de sa: Han er spedalsk. Og hans sønn Jotam blev konge i hans sted. Esaias 1:1 Dette er de syner som Esaias, sønn av Amos, så om Juda og Jerusalem i de dager da Ussias, Jotam, Akas og Esekias var konger i Juda. Esekiel 1:1 Det skjedde i det trettiende år, i den fjerde måned, på den femte dag i måneden, mens jeg var blandt de bortførte ved elven Kebar, at himmelen åpnedes, og jeg så syner fra Gud. Esekiel 1:26 Og ovenover hvelvingen som var over deres hode, var det noget som så ut til å være av safirsten, og som lignet en trone, og ovenpå det som lignet en trone, var det en skikkelse, som et menneske å se til. Esekiel 10:4 Og Herrens herlighet hevet sig op fra kjerubene og flyttet sig til husets dørtreskel, og huset fyltes av skyen, og forgården blev full av glansen fra Herrens herlighet. Daniel 10:17 hvorledes skulde da min herres tjener, en slik som jeg, kunne tale med en slik som min herre er? Hos mig finnes fra nu av ingen kraft, og det er ikke ånde tilbake i mig. |