Parallell Bibelvers Norsk (1930) Vokt eder for de skriftlærde, som gjerne vil gå i side klær og gjerne vil la sig hilse på torvene og ha de øverste seter i synagogene og sitte øverst ved gjestebudene; Dansk (1917 / 1931) »Vogter eder for de skriftkloge, som gerne ville gaa i lange Klæder og holde af at lade sig hilse paa Torvene og at have de fornemste Pladser i Synagogerne og at sidde øverst til Bords ved Maaltiderne, Svenska (1917) »Tagen eder till vara för de skriftlärde, som gärna gå omkring i fotsida kläder och gärna vilja bliva hälsade på torgen och gärna sitta främst i synagogorna och på de främsta platserna vid gästabuden -- King James Bible Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts; English Revised Version Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love salutations in the marketplaces, and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts; Bibelen Kunnskap Treasury Beware. Lukas 12:1 Matteus 16:6 Markus 8:15 2 Timoteus 4:15 which. Lukas 11:43 Lukas 14:7 Salomos Ordsprog 29:23 Matteus 23:5-7 Markus 12:38,39 Romerne 12:10 Filippenserne 2:3-5 3 Johannes 1:9 Lenker Lukas 20:46 Interlineært • Lukas 20:46 flerspråklig • Lucas 20:46 Spansk • Luc 20:46 Fransk • Lukas 20:46 Tyske • Lukas 20:46 Chinese • Luke 20:46 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 20 45Men i hele folkets påhør sa han til sine disipler: 46Vokt eder for de skriftlærde, som gjerne vil gå i side klær og gjerne vil la sig hilse på torvene og ha de øverste seter i synagogene og sitte øverst ved gjestebudene; 47de som opeter enkers hus og for et syns skyld holder lange bønner! Disse skal få dess hårdere dom. Kryssreferanser Matteus 23:1 Da talte Jesus til folket og til sine disipler og sa: Matteus 23:6 og de vil gjerne sitte øverst ved gjestebudene og ha de øverste seter i synagogene Lukas 11:43 Ve eder, I fariseere, I som så gjerne vil ha de øverste seter i synagogene og hilsninger på torvene! Lukas 14:7 Og han sa en lignelse til gjestene, da han la merke til hvorledes de valgte sig ut de øverste seter: Lukas 20:47 de som opeter enkers hus og for et syns skyld holder lange bønner! Disse skal få dess hårdere dom. |