Parallelle Kapitler 1Til Sangmesteren. En Sang. En Salme. Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden, | 1Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden! | 1För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder; |
2lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang, | 2Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris! | 2lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris. |
3sig til Gud: »Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig, | 3Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig. | 3Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet. |
4al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn.« — Sela. | 4All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. Sela. | 4Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. Sela. |
5Kom hid og se, hvad Gud har gjort, i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn. | 5Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn. | 5Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn. |
6Han forvandlede Hav til Land, de vandred til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham. | 6Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham. | 6Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom. |
7Han hersker med Vælde for evigt, paa Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. — Sela. | 7Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. Sela. | 7Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. Sela. |
8I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner, | 8I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst, | 8Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt; |
9han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud! | 9han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle! | 9ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla. |
10Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv; | 10For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv. | 10Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras; |
11i Fængsel bragte du os, lagde Tynge paa vore Lænder, | 11Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender. | 11du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg; |
12lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring! | 12Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse. | 12du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss. |
13Med Brændofre vil jeg gaa ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter, | 13Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt, | 13Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig, |
14dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden. | 14det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød. | 14dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd. |
15Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. — Sela. | 15Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. Sela. | 15Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. Sela. |
16Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl! | 16Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel. | 16Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ. |
17Jeg raabte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge. | 17Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge. | 17Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga. |
18Havde jeg tænkt paa ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt; | 18Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre. | 18Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig. |
19visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst. | 19Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop. | 19Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop. |
20Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig! | 20Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig! | 20Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd! |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |