Parallell Bibelvers Norsk (1930) og hvorledes kan de forkynne uten at de blir utsendt? som skrevet er: Hvor fagre deres føtter er som forkynner fred, som bærer godt budskap! Dansk (1917 / 1931) og hvorledes skulde de prædike, dersom de ikke bleve udsendte? Som der er skrevet: »Hvor dejlige ere deres Fødder, som forkynde godt Budskab.« Svenska (1917) Och huru skulle predikare kunna komma, om de icke bleve sända? Så är och skrivet: »Huru ljuvliga äro icke fotstegen av de män som frambära gott budskap!» King James Bible And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! English Revised Version and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things! Bibelen Kunnskap Treasury And how. Jeremias 23:32 Matteus 9:38 Matteus 10:1-6 Matteus 28:18-20 Lukas 10:1 Johannes 20:21 Apostlenes-gjerninge 9:15 Apostlenes-gjerninge 13:2-4 Apostlenes-gjerninge 22:21 1 Korintierne 12:28,29 2 Korintierne 5:18-20 Efeserne 3:8 Efeserne 4:11,12 1 Peters 1:12 How beautiful. Esaias 52:7 Nahum 1:15 the gospel. Esaias 57:19 Lukas 2:14 Apostlenes-gjerninge 10:36 Efeserne 2:17 Efeserne 6:15 and bring. Esaias 40:9 Esaias 61:1 Lukas 2:10 Lukas 8:1 Apostlenes-gjerninge 13:26 Lenker Romerne 10:15 Interlineært • Romerne 10:15 flerspråklig • Romanos 10:15 Spansk • Romains 10:15 Fransk • Roemer 10:15 Tyske • Romerne 10:15 Chinese • Romans 10:15 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Romerne 10 …14Hvorledes kan de da påkalle den som de ikke tror på? og hvorledes kan de tro der de ikke har hørt? og hvorledes kan de høre uten at det er nogen som forkynner? 15og hvorledes kan de forkynne uten at de blir utsendt? som skrevet er: Hvor fagre deres føtter er som forkynner fred, som bærer godt budskap! 16Men ikke alle var lydige mot evangeliet. For Esaias sier: Herre! hvem trodde vel det han hørte av oss? … Kryssreferanser Esaias 52:7 Hvor fagre er på fjellene dens føtter som kommer med gledesbud, som forkynner fred, som bærer godt budskap, som forkynner frelse, som sier til Sion: Din Gud er blitt konge! Nahum 1:15 Se der på fjellene dens føtter som kommer med godt budskap - som forkynner fred! Hold dine høitider, Juda, opfyll dine løfter! For de ugudelige skal ikke mere trenge inn i ditt land, de er alle utryddet. Romerne 1:15 således er jeg for min del villig til å forkynne evangeliet også for eder i Rom. Romerne 15:20 dog så at jeg satte min ære i å forkynne evangeliet, ikke der hvor Kristus allerede var nevnt, forat jeg ikke skulde bygge på fremmed grunnvoll, Efeserne 6:15 Og ombundet på føttene med den ferdighet til kamp som fredens evangelium gir, |