Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg må rose mig skjønt det ikke er gagnlig; men jeg kommer nu til syner og åpenbarelser av Herren. Dansk (1917 / 1931) Rose mig maa jeg Gavnligt er det vel ikke; men jeg vil komme til Syner og Aabenbarelser fra Herren. Svenska (1917) Jag måste ytterligare berömma mig. Väl är sådant icke eljest nyttigt, men jag kommer nu till syner och uppenbarelser, som hava beskärts mig av Herren. King James Bible It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord. English Revised Version I must needs glory, though it is not expedient; but I will come to visions and revelations of the Lord. Bibelen Kunnskap Treasury expedient. 2 Korintierne 8:10 Johannes 16:7 Johannes 18:14 1 Korintierne 6:12 1 Korintierne 10:23 to glory. 2 Korintierne 12:11 2 Korintierne 11:16-30 I will come. 2 Korintierne 12:7 4 Mosebok 12:6 Esekiel 1:1 *etc: Esekiel 11:24 Daniel 10:5-10 Joel 2:28,29 Apostlenes-gjerninge 9:10-17 Apostlenes-gjerninge 18:9 Apostlenes-gjerninge 22:17-21 Apostlenes-gjerninge 23:11 Apostlenes-gjerninge 26:13-19 Galaterne 1:12 Galaterne 2:2 1 Johannes 5:20 Lenker 2 Korintierne 12:1 Interlineært • 2 Korintierne 12:1 flerspråklig • 2 Corintios 12:1 Spansk • 2 Corinthiens 12:1 Fransk • 2 Korinther 12:1 Tyske • 2 Korintierne 12:1 Chinese • 2 Corinthians 12:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Korintierne 12 1Jeg må rose mig skjønt det ikke er gagnlig; men jeg kommer nu til syner og åpenbarelser av Herren. 2Jeg kjenner et menneske i Kristus - om han var i legemet, vet jeg ikke, eller utenfor legemet, vet jeg ikke; Gud vet det - en som for fjorten år siden blev rykket like inn i den tredje himmel. … Kryssreferanser 1 Korintierne 14:6 Og nu, brødre, om jeg kommer til eder og taler med tunger, hvad vil det da gagne eder, medmindre jeg taler til eder enten med åpenbaring eller med kunnskap, enten med profetiske ord eller med lære? 2 Korintierne 11:16 Atter sier jeg: Ingen akte mig for en dåre! men selv om så er, da ta imot mig, om enn som en dåre, forat også jeg kan få rose mig litt! 2 Korintierne 11:18 Eftersom mange roser sig på kjødelig vis, vil jeg og rose mig. 2 Korintierne 12:5 Av dette vil jeg rose mig; men av mig selv vil jeg ikke rose mig, uten av min skrøpelighet. 2 Korintierne 12:7 Og forat jeg ikke skal ophøie mig av de høie åpenbarelser, er det gitt mig en torn i kjødet, en Satans engel, forat han skal slå mig, så jeg ikke skal ophøie mig. 2 Korintierne 12:9 og han sa til mig: Min nåde er dig nok; for min kraft fullendes i skrøpelighet. Derfor vil jeg helst rose mig av min skrøpelighet, forat Kristi kraft kan bo i mig. Galaterne 1:12 for heller ikke jeg har mottatt det eller lært det av noget menneske, men ved Jesu Kristi åpenbaring. Galaterne 2:2 men jeg gikk der op efter en åpenbaring. Og jeg forela dem, og særskilt dem som gjaldt mest, det evangelium som jeg forkynner iblandt hedningene, om jeg vel løp eller hadde løpet forgjeves. Efeserne 3:3 at han ved åpenbaring har kunngjort mig hemmeligheten, således som jeg ovenfor har skrevet med få ord, 1 Tessalonikerne 4:15 For dette sier vi eder med et ord av Herren at vi som lever, som blir tilbake inntil Herren kommer, skal ingenlunde komme i forveien for de hensovede; |