Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men det var i Damaskus en disippel ved navn Ananias, og Herren sa til ham i et syn: Ananias! Han svarte: Her er jeg, Herre! Dansk (1917 / 1931) Men der var en Discipel i Damaskus, ved Navn Ananias, og Herren sagde til ham i et Syn: »Ananias!« Og han sagde: »Se, her er jeg, Herre!« Svenska (1917) Men i Damaskus fanns en lärjunge vid namn Ananias. Till honom sade Herren i en syn: »Ananias!» Han svarade: »Här är jag, Herre.» King James Bible And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord. English Revised Version Now there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and the Lord said unto him in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord. Bibelen Kunnskap Treasury there. Apostlenes-gjerninge 22:12 and to. Apostlenes-gjerninge 2:17 Apostlenes-gjerninge 10:3,17-20 4 Mosebok 12:6 Daniel 2:19 Ananias. Apostlenes-gjerninge 9:4 Behold. 1 Mosebok 22:1 1 Mosebok 31:11 2 Mosebok 3:4 1 Samuels 3:4,8-10 2 Samuel 15:26 Esaias 6:8 Lenker Apostlenes-gjerninge 9:10 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 9:10 flerspråklig • Hechos 9:10 Spansk • Actes 9:10 Fransk • Apostelgeschichte 9:10 Tyske • Apostlenes-gjerninge 9:10 Chinese • Acts 9:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 9 10Men det var i Damaskus en disippel ved navn Ananias, og Herren sa til ham i et syn: Ananias! Han svarte: Her er jeg, Herre! 11Og Herren sa til ham: Stå op og gå bort i den gate som kalles den rette, og spør i Judas' hus efter en som heter Saulus, fra Tarsus! for se, han beder, … Kryssreferanser 1 Mosebok 14:15 Der delte han sine folk og overfalt dem om natten og slo dem; og han forfulgte dem like til Hoba, som ligger i nord for Damaskus. Apostlenes-gjerninge 9:9 Og i tre dager var han uten syn og hverken åt eller drakk. Apostlenes-gjerninge 10:3 Og han så grandgivelig i et syn, omkring den niende time på dagen, en Guds engel som kom inn til ham og sa til ham: Kornelius! Apostlenes-gjerninge 10:17 Mens nu Peter var tvilrådig med sig selv om hvad det syn vel skulde bety som han hadde sett, se, da stod de menn som var utsendt av Kornelius, for porten, efterat de hadde spurt sig frem til Simons hus, Apostlenes-gjerninge 11:5 Jeg var i byen Joppe og bad; da så jeg i en henrykkelse et syn: Det dalte ned noget, likesom en stor duk, som blev senket ned fra himmelen efter de fire hjørner, og det kom like bort til mig; Apostlenes-gjerninge 12:9 Han gikk da ut og fulgte ham, og han forstod ikke at det som engelen gjorde, var virkelig, han trodde han så et syn. Apostlenes-gjerninge 16:9 Og et syn viste sig om natten for Paulus: Det stod en mann fra Makedonia og bad ham og sa: Kom over til Makedonia og hjelp oss! Apostlenes-gjerninge 16:10 Da han hadde sett synet, søkte vi straks å dra over til Makedonia; vi kunde skjønne at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet for dem. Apostlenes-gjerninge 18:9 Og Herren sa til Paulus i et syn om natten: Frykt ikke, men tal, og ti ikke! Apostlenes-gjerninge 22:12 Og en som hette Ananias, en gudfryktig mann efter loven, med godt vidnesbyrd av alle jøder som bodde der, 2 Korintierne 11:32 I Damaskus holdt kong Aretas' landshøvding vakt om damaskenernes by for å gripe mig, Galaterne 1:17 heller ikke drog jeg op til Jerusalem til dem som var apostler før mig; men jeg drog straks bort til Arabia og vendte tilbake til Damaskus. |