Parallell Bibelvers Norsk (1930) Derfor vil jeg rekke ut min hånd og slå Egypten med alle mine under, som jeg vil gjøre midt iblandt dem; så skal han la eder fare. Dansk (1917 / 1931) men jeg skal udrække min Haand og ramme Ægypten med alle mine Undergerninger, som jeg vil gøre der; saa skal han give eder Lov til at drage af Sted. Svenska (1917) Men jag skall räcka ut min hand och slå Egypten med alla slags under, som jag vill göra där; sedan skall han släppa eder. King James Bible And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go. English Revised Version And I will put forth my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go. Bibelen Kunnskap Treasury stretch. 2 Mosebok 6:6 2 Mosebok 7:5 2 Mosebok 9:15 Esekiel 20:33 smite. 2 Mosebok 7:3 2 Mosebok 11:9 5 Mosebok 4:34 5 Mosebok 6:22 Nehemias 9:10 Salmenes 105:27 Salmenes 106:22 Salmenes 135:8,9 Esaias 19:22 Jeremias 32:20,21 Apostlenes-gjerninge 7:36 Apostlenes-gjerninge 7:1 Apostlenes-gjerninge 8:1 Apostlenes-gjerninge 9:1 Apostlenes-gjerninge 10:1 Apostlenes-gjerninge 11:1 Apostlenes-gjerninge 12:1 Apostlenes-gjerninge 13:1 after that. 2 Mosebok 11:8 2 Mosebok 12:31,39 1 Mosebok 15:14 Dommernes 6:8 Dommernes 8:16 Esaias 26:11 Salmenes 105:38 Lenker 2 Mosebok 3:20 Interlineært • 2 Mosebok 3:20 flerspråklig • Éxodo 3:20 Spansk • Exode 3:20 Fransk • 2 Mose 3:20 Tyske • 2 Mosebok 3:20 Chinese • Exodus 3:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Mosebok 3 …19Men jeg vet at kongen i Egypten ikke vil gi eder lov til å dra ut, ikke engang om han får kjenne en sterk hånd over sig. 20Derfor vil jeg rekke ut min hånd og slå Egypten med alle mine under, som jeg vil gjøre midt iblandt dem; så skal han la eder fare. 21Og jeg vil la dette folk finne yndest hos egypterne, så I, når I drar ut, ikke skal dra tomhendt bort; … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 7:36 Han var den som førte dem ut, idet han gjorde undergjerninger og tegn i Egyptens land og i det Røde Hav og i ørkenen i firti år. 2 Mosebok 4:21 Og Herren sa til Moses: Når du nu vender tilbake til Egypten, så se til at du gjør alle de under som jeg har gitt dig makt til å gjøre, for Faraos øine; men jeg vil forherde hans hjerte, så han ikke lar folket fare. 2 Mosebok 6:1 Da sa Herren til Moses: Nu skal du se hvad jeg vil gjøre med Farao; ved min sterke hånd skal han tvinges til å la dem fare, ja, ved min sterke hånd tvinges til å drive dem ut av sitt land. 2 Mosebok 7:3 Men jeg vil forherde Faraos hjerte, og jeg vil gjøre mange tegn og under i Egyptens land. 2 Mosebok 7:4 Farao skal ikke høre på eder; men jeg vil legge min hånd på Egypten og føre mine hærer, mitt folk, Israels barn, ut av Egyptens land ved store straffedommer. 2 Mosebok 7:5 Og egypterne skal kjenne at jeg er Herren, når jeg rekker ut min hånd over Egypten og fører Israels barn ut fra dem. 2 Mosebok 9:15 For nu hadde jeg allerede rakt ut min hånd og vilde slått dig og ditt folk med pesten, så du var blitt utslettet av jorden; 2 Mosebok 11:1 Herren hadde sagt til Moses: Ennu én plage vil jeg la komme over Farao og over Egypten, så skal han la eder fare herfra; ja, når han lar eder fare, skal han endog drive eder herfra med alt det I har. 2 Mosebok 12:31 Og han kalte Moses og Aron til sig om natten og sa: Gjør eder rede, dra ut fra mitt folk, både I og Israels barn, far bort og tjen Herren, som I har sagt! 2 Mosebok 13:3 Og Moses sa til folket: Kom i hu denne dag da I gikk ut av Egypten, av trælehuset, for med sterk hånd førte Herren eder ut derfra! Da skal I ikke ete syret brød. 2 Mosebok 13:9 Og det skal være dig til et tegn på din hånd og til en minneskrift på din panne, forat Herrens lov skal være i din munn; for med sterk hånd førte Herren dig ut av Egypten. 2 Mosebok 15:6 Din høire hånd, Herre, er herliggjort i kraft, din høire hånd, Herre, knuser fiender. 2 Mosebok 15:11 Herre, hvem er som du blandt gudene? Hvem er som du herliggjort i hellighet, forferdelig å love, underfull i gjerning? 5 Mosebok 6:22 Og Herren gjorde store og ødeleggende tegn og under på egypterne, på Farao og på hele hans hus for våre øine. Nehemias 9:10 og du gjorde tegn og undergjerninger med Farao og alle hans tjenere og alt folket i hans land; for du visste at de hadde faret overmodig frem mot dem, og du vant dig et stort navn, som det kan sees på denne dag. Salmenes 105:27 De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land. Salmenes 135:9 som sendte tegn og under midt i dig, Egypten, mot Farao og mot alle hans tjenere, Jeremias 32:20 du som gjorde tegn og under i Egyptens land og helt til denne dag, både med Israel og med andre mennesker, og gjorde dig et navn, således som det sees på denne dag, Mika 7:15 Som i de dager da du drog ut av Egyptens land, vil jeg la dig få se underfulle ting. |