Parallell Bibelvers Norsk (1930) De skal følge Herren; han skal brøle som en løve; ja, han skal brøle, og bevende skal hans barn komme fra havet; Dansk (1917 / 1931) HERREN skal de holde sig til, han brøler som Løven, ja brøler, og bævende kommer Sønner fra Havet, Svenska (1917) Efter HERREN skola de så draga åstad, och han skall ryta såsom ett lejon; ja, han skall upphäva ett rytande, och hans barn skola då med bävan samlas västerifrån; King James Bible They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west. English Revised Version They shall walk after the LORD, who shall roar like a lion: for he shall roar, and the children shall come trembling from the west. Bibelen Kunnskap Treasury walk. Esaias 2:5 Esaias 49:10 Jeremias 2:2 Jeremias 7:6,9 Jeremias 31:9 Mika 4:5 Sakarias 10:12 Johannes 8:12 Romerne 8:1 2 Peters 2:10 he shall roar like. Esaias 31:4 Esaias 42:13 Jeremias 25:30 Joel 3:16 Amos 1:2 Amos 3:4,8 shall tremble. Jobs 37:1 Salmenes 2:11 Salmenes 119:120 Esaias 64:2 Jeremias 5:22 Jeremias 33:9 Habakuk 3:16 Apostlenes-gjerninge 24:25 west. Sakarias 8:7 Lenker Hoseas 11:10 Interlineært • Hoseas 11:10 flerspråklig • Oseas 11:10 Spansk • Osée 11:10 Fransk • Hosea 11:10 Tyske • Hoseas 11:10 Chinese • Hosea 11:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Hoseas 11 …9Jeg vil ikke fullbyrde min brennende vrede, jeg vil ikke atter ødelegge Efra'im; for jeg er Gud og ikke et menneske, den Hellige i din midte; jeg kommer ikke med glødende harme. 10De skal følge Herren; han skal brøle som en løve; ja, han skal brøle, og bevende skal hans barn komme fra havet; 11bevende skal de komme som en fugl fra Egypten, som en due fra Assurs land, og jeg vil la dem bo i sine hus, sier Herren.… Kryssreferanser Apenbaring 10:3 og ropte med høi røst, som en løve brøler, og da han hadde ropt, talte de syv tordener med sine røster. Esaias 31:4 For så sa Herren til mig: Likesom en løve, en ungløve, knurrer over sitt rov, om en hel flokk hyrder kalles sammen mot den, og ikke skremmes av deres skrik og ikke blir redd for den støi de gjør, således skal Herren, hærskarenes Gud, fare ned for å stride mot Sions berg og mot Jerusalem-haugen. Esaias 66:2 Alt dette har jo min hånd gjort, og således blev alt dette til, sier Herren. Men den jeg vil se til, det er den elendige, og den som har en sønderbrutt ånd og er forferdet over mitt ord. Esaias 66:5 Hør Herrens ord, I som er forferdet over hans ord! Eders brødre som hater eder, som støter eder fra sig for mitt navns skyld, sier: La Herren vise sin herlighet, så vi kan få se eders glede! Men de skal bli til skamme. Esekiel 26:16 Alle havets fyrster skal stige ned fra sine troner og legge av sine kapper og ta av sig sine utsydde klær; de skal klæ sig i redsel, sitte på jorden og reddes hvert øieblikk og forferdes over dig. Hoseas 3:5 Derefter skal Israels barn vende om og søke Herren sin Gud og David sin konge, og bevende skal de søke Herren og hans gaver i de siste dager*. Hoseas 6:1 Kom, la oss vende om til Herren! For det er han som har sønderrevet, men han vil også læge oss; han slo, men han vil også forbinde oss. Joel 3:16 Og Herren skal brøle* fra Sion og la sin røst høre fra Jerusalem, og himmel og jord skal skjelve; men Herren er en tilflukt for sitt folk og et vern for Israels barn. Amos 1:2 Han sa: Herren skal brøle fra Sion og la sin røst høre fra Jerusalem, og hyrdenes beitemarker skal sørge, og Karmels topp bli tørr. Amos 3:4 Brøler vel løven i skogen uten at den har funnet noget rov? Lar vel ungløven sin røst høre fra sin hule uten at den har fanget noget? |