Parallell Bibelvers Norsk (1930) For du folk som bor på Sion, i Jerusalem, du skal ikke bli ved å gråte; han vil være dig nådig når du roper; når han hører det, svarer han dig. Dansk (1917 / 1931) Ja, du Folk i Zion, du, som bor i Jerusalem, lad ikke Graaden overmande dig! Naadig vil han vise dig Naade, naar du raaber; saa snart han hører dig, svarer han. Svenska (1917) Ja, du folk som bor på Sion, i Jerusalem, ingalunda må du gråta. Han skall förvisso vara dig nådig, när du ropar; så snart han hör din röst, skall han svara dig. King James Bible For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee. English Revised Version For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more; he will surely be gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear, he will answer thee. Bibelen Kunnskap Treasury dwell Esaias 10:24 Esaias 12:6 Esaias 46:13 Esaias 65:9 Jeremias 31:6,12 Jeremias 50:4,5,28 Jeremias 51:10 Esekiel 20:40 Esekiel 37:25-28 Sefanias 3:14-20 Sakarias 1:16,17 Sakarias 2:4-7 Sakarias 8:3-8 Romerne 11:26 thou shalt Esaias 12:3-6 Esaias 25:8 Esaias 35:10 Esaias 40:1,2 Esaias 54:6-14 Esaias 60:20 Esaias 61:1-3 Esaias 65:18 Jeremias 30:12 Jeremias 31:9 Mika 4:9 Lukas 6:21 Apenbaring 5:4 Apenbaring 7:17 he will Esaias 58:9 Esaias 65:24 Salmenes 50:15 Jeremias 29:11-13 Jeremias 33:3 Esekiel 36:37 Matteus 7:7-11 Efeserne 3:20 1 Johannes 5:14,15 Lenker Esaias 30:19 Interlineært • Esaias 30:19 flerspråklig • Isaías 30:19 Spansk • Ésaïe 30:19 Fransk • Jesaja 30:19 Tyske • Esaias 30:19 Chinese • Isaiah 30:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esaias 30 18Og derfor bier Herren med å være eder nådig, og derfor holder han sig langt borte i det høie med sin barmhjertighet mot eder; for Herren er en dommens Gud; salige er alle de som bier på ham. 19For du folk som bor på Sion, i Jerusalem, du skal ikke bli ved å gråte; han vil være dig nådig når du roper; når han hører det, svarer han dig. 20Herren skal gi eder nødens brød og trengselens vann*, og da skal dine lærere ikke mere skjule sig, men dine øine skal se dine lærere,… Kryssreferanser Matteus 7:7 Bed, så skal eder gis, let, så skal I finne, bank på, så skal det lukkes op for eder! Salmenes 50:15 og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig. Esaias 25:8 Han skal opsluke døden for evig, og Herren, Israels Gud, skal tørke gråten av alle ansikter, og sitt folks vanære skal han ta bort fra hele jorden; for Herren har talt. Esaias 33:2 Herre, vær oss nådig! På dig bier vi; vær vår arm hver morgen, ja vår frelse i nødens tid! Esaias 35:10 Og Herrens forløste skal vende tilbake og komme til Sion med frydesang, og evig glede er det over deres hode; fryd og glede skal de nå, og sorg og sukk skal fly. Esaias 41:17 De elendige og fattige søker efter vann, men det er ikke noget; deres tunge brenner av tørst. Jeg, Herren, jeg vil svare dem; jeg, Israels Gud, jeg vil ikke forlate dem. Esaias 58:9 Da skal du påkalle Herren, og han skal svare; da skal du rope, og han skal si: Se, her er jeg! Når du har hvert åk bort fra din midte, lar være å peke fingrer* og tale ondt Esaias 60:20 Din sol skal ikke mere gå ned, og din måne ikke miste sitt skinn; for Herren skal være et evig lys for dig, og din sorgs dager skal være til ende. Esaias 61:1 Herrens, Israels Guds Ånd er over mig, fordi Herren har salvet mig til å forkynne et godt budskap for de saktmodige; han har sendt mig til å forbinde dem som har et sønderbrutt hjerte, til å utrope frihet for de fangne og løslatelse for de bundne, Esaias 65:9 Men jeg vil la en ætt komme av Jakob og av Juda en arving til mine fjell, og mine utvalgte skal arve landet, og mine tjenere skal bo der. Esaias 65:19 Og jeg vil juble over Jerusalem og fryde mig i mitt folk, og det skal ikke mere høres gråt eller skrik der. Esaias 65:24 Og det skal skje: før de roper, skal jeg svare, mens de ennu taler, skal jeg høre. Jeremias 31:16 Så sier Herren: Hold op med din gråt, og la ikke dine øine felle tårer mere! Du skal få lønn for ditt arbeid, sier Herren, og de skal vende tilbake fra fiendens land. Esekiel 37:25 Og de skal bo i det land jeg gav min tjener Jakob, det som eders fedre bodde i; de skal bo i det, de og deres barn og deres barnebarn, til evig tid, og David, min tjener, skal være deres fyrste evindelig. Esekiel 37:28 Og folkene skal kjenne at jeg er Herren, som helliger Israel, når min helligdom blir midt iblandt dem til evig tid. |