Parallell Bibelvers Norsk (1930) og sa: Jeg kalte på Herren i min nød, og han svarte mig; fra dødsrikets skjød ropte jeg, du hørte min røst. Dansk (1917 / 1931) og sagde: Jeg raabte i Nøden til HERREN, og han svarede mig; jeg skreg fra Dødsrigets Skød, og du hørte min Røst. Svenska (1917) Han sade: »Jag åkallade HERREN i min nöd, och han svarade mig; från dödsrikets buk ropade jag, och du hörde min röst. King James Bible And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice. English Revised Version And he said, I called by reason of mine affliction unto the LORD, and he answered me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice. Bibelen Kunnskap Treasury I cried. 1 Mosebok 32:7-12,24-28 1 Samuels 30:6 Salmenes 4:1 Salmenes 18:4-6 Salmenes 22:24 Salmenes 34:6 Salmenes 65:2 Salmenes 120:1 Salmenes 142:1-3 Lukas 22:44 Hebreerne 5:7 by reason of mine. 1 Samuels 1:16 out. Salmenes 18:5,6 Salmenes 61:2 Salmenes 86:13 Salmenes 88:1-7 Salmenes 116:3 hell. Salmenes 16:10 Esaias 14:9 Matteus 12:40 Apostlenes-gjerninge 2:27 and thou. Salmenes 34:6 Salmenes 65:2 Lenker Jonas 2:2 Interlineært • Jonas 2:2 flerspråklig • Jonás 2:2 Spansk • Jonas 2:2 Fransk • Jona 2:2 Tyske • Jonas 2:2 Chinese • Jonah 2:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jonas 2 1Og Jonas bad til Herren sin Gud fra fiskens buk 2og sa: Jeg kalte på Herren i min nød, og han svarte mig; fra dødsrikets skjød ropte jeg, du hørte min røst. 3Du kastet mig i dypet, midt i havet, og vannstrømmer omgav mig; alle dine brenninger og dine bølger gikk over mig. … Kryssreferanser 1 Samuels 30:6 Og selv kom David i stor nød, for folket sa at de vilde stene ham; så harme og sorgfulle var de alle sammen for sine sønners og døtres skyld. Men David søkte styrke hos Herren sin Gud. Salmenes 18:4 Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig. Salmenes 18:5 Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. Salmenes 18:6 I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører. Salmenes 22:24 For han har ikke foraktet og ikke avskydd den elendiges elendighet og ikke skjult sitt åsyn for ham; men da han ropte til ham, hørte han. Salmenes 86:13 For din miskunnhet er stor over mig, og du har utfridd min sjel av det dype dødsrike. Salmenes 88:1 En sang; en salme av Korahs barn; til sangmesteren; efter Mahalat leannot*; en læresalme av Heman, esrahitten. Salmenes 120:1 En sang ved festreisene. Til Herren ropte jeg i min nød, og han svarte mig. Klagesangene 3:55 Jeg påkalte ditt navn, Herre, fra den dypeste brønn. Esekiel 26:20 da lar jeg dig fare ned likesom de som farer ned i graven, til fortidens folk, og lar dig bo i dødsrikets land, i ruiner fra eldgammel tid, likesom de som farer ned i graven, forat ingen mere skal bo i dig; men jeg vil gjøre herlige ting* i de levendes land. Esekiel 31:14 forat ingen trær som vokser ved vann, skal bli overmodige av sin vekst og strekke sin krone op mellem skyene, og de sterkeste av dem, alle de som suger vann til sig, ikke skal stå der i sin høide; for de er alle sammen overgitt til døden og må ned til dødsrikets land, blandt menneskenes barn, til dem som har faret ned i graven. |