Parallell Bibelvers Norsk (1930) og ropte med høi røst: Hvad har jeg med dig å gjøre, Jesus, du den høieste Guds Sønn? Jeg besverger dig ved Gud at du ikke må pine mig! Dansk (1917 / 1931) og raabte med høj Røst og sagde: »Hvad har jeg med dig at gøre, Jesus, den højeste Guds Søn? Jeg besværger dig ved Gud, at du ikke piner mig.« Svenska (1917) och ropade med hög röst och sade: »Vad har du med mig att göra, Jesus, du Guds, den Högstes, Son? Jag besvär dig vid Gud, plåga mig icke.» King James Bible And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the most high God? I adjure thee by God, that thou torment me not. English Revised Version and crying out with a loud voice, he saith, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the Most High God? I adjure thee by God, torment me not. Bibelen Kunnskap Treasury What. Markus 1:24 Hoseas 14:8 Matteus 8:29 Lukas 4:34 Son. Markus 3:11 Markus 14:61 Matteus 16:16 Johannes 20:31 Apostlenes-gjerninge 8:37 Apostlenes-gjerninge 16:17 I adjure. 1 Kongebok 22:16 Matteus 26:63 Apostlenes-gjerninge 19:13 that. 1 Mosebok 3:15 Matteus 8:29 Lukas 8:28 Romerne 16:20 Hebreerne 2:14 2 Peters 2:4 1 Johannes 3:8 Judas 1:6 Apenbaring 12:12 Apenbaring 20:1-3 Lenker Markus 5:7 Interlineært • Markus 5:7 flerspråklig • Marcos 5:7 Spansk • Marc 5:7 Fransk • Markus 5:7 Tyske • Markus 5:7 Chinese • Mark 5:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 5 …6Og da han så Jesus langt borte, løp han til og falt ned for ham, 7og ropte med høi røst: Hvad har jeg med dig å gjøre, Jesus, du den høieste Guds Sønn? Jeg besverger dig ved Gud at du ikke må pine mig! 8For han sa til ham: Far ut av mannen, du urene ånd! … Kryssreferanser Matteus 4:3 Og fristeren kom til ham og sa: Er du Guds Sønn, da si at disse stener skal bli til brød! Matteus 8:29 Og se, de ropte: Hvad har vi med dig å gjøre, du Guds Sønn? Er du kommet hit for å pine oss før tiden? Markus 5:6 Og da han så Jesus langt borte, løp han til og falt ned for ham, Markus 5:8 For han sa til ham: Far ut av mannen, du urene ånd! Lukas 1:32 Han skal være stor og kalles den Høiestes Sønn, og Gud Herren skal gi ham hans far Davids trone, Lukas 8:28 Da han så Jesus, satte han i et skrik og falt ned for ham og sa med høi røst: Hvad har jeg med dig å gjøre, Jesus, du den høieste Guds Sønn? Jeg ber dig, pin mig ikke! Apostlenes-gjerninge 16:17 Hun fulgte efter Paulus og oss og ropte: Disse mennesker er den høieste Guds tjenere, som forkynner eder frelsens vei. Hebreerne 7:1 For denne Melkisedek, konge i Salem, den høieste Guds prest, han som gikk Abraham i møte da han vendte tilbake fra sin seier over kongene, og som velsignet ham, Jakobs 2:19 Du tror at Gud er én; du gjør vel; djevlene tror det også og skjelver. |