Parallell Bibelvers Norsk (1930) derefter skal vi som lever, som blir tilbake, sammen med dem rykkes i skyer op i luften for å møte Herren, og så skal vi alltid være med Herren. Dansk (1917 / 1931) derefter skulle vi levende, som blive tilbage, bortrykkes tillige med dem i Skyer til at møde Herren i Luften; og saa skulle vi altid være sammen med Herren. Svenska (1917) sedan skola vi som då ännu leva och hava lämnats kvar bliva jämte dem bortryckta på skyar upp i luften, Herren till mötes; och så skola vi alltid få vara hos Herren. King James Bible Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord. English Revised Version then we that are alive, that are left, shall together with them be caught up in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord. Bibelen Kunnskap Treasury we which. 1 Tessalonikerne 4:15 1 Korintierne 15:52 caught. 1 Kongebok 18:12 2 Kongebok 2:11,16 Apostlenes-gjerninge 8:39 2 Korintierne 12:2-4 Apenbaring 11:12 Apenbaring 12:5 in the. Matteus 26:64 Markus 14:62 Apostlenes-gjerninge 1:9 Apenbaring 1:7 and so. Salmenes 16:11 Salmenes 17:15 Salmenes 49:15 Salmenes 73:24 Esaias 35:10 Esaias 60:19,20 Johannes 12:26 Johannes 14:3 Johannes 17:24 2 Korintierne 5:8 Filippenserne 1:23 2 Peters 3:13 Apenbaring 7:14-17 Apenbaring 21:3-7,22,23 Apenbaring 22:3-5 Lenker 1 Tessalonikerne 4:17 Interlineært • 1 Tessalonikerne 4:17 flerspråklig • 1 Tesalonicenses 4:17 Spansk • 1 Thessaloniciens 4:17 Fransk • 1 Thessalonicher 4:17 Tyske • 1 Tessalonikerne 4:17 Chinese • 1 Thessalonians 4:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Tessalonikerne 4 …16for Herren selv skal komme ned fra himmelen med et bydende rop, med overengels røst og med Guds basun, og de døde i Kristus skal først opstå; 17derefter skal vi som lever, som blir tilbake, sammen med dem rykkes i skyer op i luften for å møte Herren, og så skal vi alltid være med Herren. 18Trøst da hverandre med disse ord! Kryssreferanser Daniel 7:13 Fremdeles fikk jeg i mine nattlige syner se hvorledes en som lignet en menneskesønn, kom med himmelens skyer; han gikk bort til den gamle av dager og blev ført frem for ham. Johannes 12:26 Om nogen er min tjener, han følge mig, og hvor jeg er, der skal også min tjener være; om nogen er min tjener, ham skal Faderen ære. Apostlenes-gjerninge 1:9 Og da han hadde sagt dette, fór han op mens de så på, og en sky tok ham bort fra deres øine. 1 Korintierne 15:52 i et nu, i et øieblikk, ved den siste basun. For basunen skal lyde, og de døde skal opstå uforgjengelige, og vi skal forvandles. 2 Korintierne 12:2 Jeg kjenner et menneske i Kristus - om han var i legemet, vet jeg ikke, eller utenfor legemet, vet jeg ikke; Gud vet det - en som for fjorten år siden blev rykket like inn i den tredje himmel. 2 Korintierne 12:4 han blev rykket inn i Paradis og hørte usigelige ord, som det ikke er et menneske tillatt å tale. 1 Tessalonikerne 3:13 forat han kan styrke eders hjerter, så de blir ulastelige i hellighet for vår Guds og Faders åsyn, når vår Herre Jesus kommer med alle sine hellige! 1 Tessalonikerne 4:18 Trøst da hverandre med disse ord! 1 Tessalonikerne 5:10 han som døde for oss, forat vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham. Apenbaring 1:7 Se, han kommer med skyene, og hvert øie skal se ham, også de som har gjennemstunget ham, og alle jordens slekter skal gråte sårt over ham. Ja, amen. Apenbaring 11:12 Og de hørte en høi røst fra himmelen si til dem: Stig op her! Og de steg op til himmelen i skyen, og deres fiender så dem. |