Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da traff de lønnlig avtale med nogen menn som sa: Vi har hørt ham tale bespottelige ord mot Moses og Gud. Dansk (1917 / 1931) Da fik de hemmeligt nogle Mænd til at sige: »Vi have hørt ham tale bespottelige Ord imod Moses og imod Gud.« Svenska (1917) Då skaffade de några män som föregåvo att de hade hört honom tala hädiska ord mot Moses och mot Gud. King James Bible Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God. English Revised Version Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God. Bibelen Kunnskap Treasury they. Apostlenes-gjerninge 23:12-15 Apostlenes-gjerninge 24:1-13 Apostlenes-gjerninge 25:3,7 1 Kongebok 21:10,13 Matteus 26:59,60 Matteus 28:12-15 Johannes 16:3 Romerne 3:8 blasphemous. Apostlenes-gjerninge 6:13 Apostlenes-gjerninge 18:6 Apostlenes-gjerninge 26:11 3 Mosebok 24:16 1 Kongebok 21:10-13 Johannes 10:33-36 1 Timoteus 1:13 against Moses. Apostlenes-gjerninge 7:37-39 Apostlenes-gjerninge 15:21 Apostlenes-gjerninge 21:20-22,28 Johannes 1:17 Johannes 5:45-47 Johannes 9:29 Hebreerne 3:2-5 Lenker Apostlenes-gjerninge 6:11 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 6:11 flerspråklig • Hechos 6:11 Spansk • Actes 6:11 Fransk • Apostelgeschichte 6:11 Tyske • Apostlenes-gjerninge 6:11 Chinese • Acts 6:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 6 …10og de var ikke i stand til å stå sig mot den visdom og den Ånd han talte av. 11Da traff de lønnlig avtale med nogen menn som sa: Vi har hørt ham tale bespottelige ord mot Moses og Gud. 12Og de opegget folket og de eldste og de skriftlærde, og de falt over ham og drog ham avsted og førte ham for rådet, … Kryssreferanser 2 Mosebok 23:1 Du skal ikke utbrede falskt rykte; du skal ikke gjøre felles sak med en ugudelig, så du blir et urettferdig vidne; 1 Kongebok 21:10 og la to onde menn sitte midt imot ham, sa de kan vidne mot ham og si: Du har bannet Gud og kongen. Før ham så ut og sten ham ihjel! Jeremias 26:11 Og prestene og profetene sa til høvdingene og til alt folket: Denne mann er skyldig til å dø; for han har profetert mot denne by, således som I har hørt med egne ører. Jeremias 37:13 Og da han var i Benjamin-porten, så stod der en høvedsmann for vakten ved navn Jerija, sønn av Selemja, sønn av Hananja; han grep fatt i profeten Jeremias og sa: Du vil gå over til kaldeerne. Apostlenes-gjerninge 6:10 og de var ikke i stand til å stå sig mot den visdom og den Ånd han talte av. Apostlenes-gjerninge 6:12 Og de opegget folket og de eldste og de skriftlærde, og de falt over ham og drog ham avsted og førte ham for rådet, |