Parallell Bibelvers Norsk (1930) Dig, mine fedres Gud, takker og priser jeg, fordi du har gitt mig visdom og styrke og nu har kunngjort mig hvad vi bad dig om; for det som kongen vilde vite har du kunngjort oss. Dansk (1917 / 1931) Dig, mine Fædres Gud, takker og priser jeg, fordi du gav mig Visdom og Styrke, og nu har du kundgjort mig, hvad vi bad dig om; thi hvad Kongen vil vide, har du kundgjort os!« Svenska (1917) Dig, mina fäders Gud, tackar och prisar jag för att du har givit mig vishet och förmåga, och för att du nu har uppenbarat för mig det vi bådo dig om; ty det som konungen ville veta har du uppenbarat för oss.» King James Bible I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast made known unto me now what we desired of thee: for thou hast now made known unto us the king's matter. English Revised Version I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast now made known unto me what we desired of thee: for thou hast made known unto us the king's matter. Bibelen Kunnskap Treasury thank. 1 Krønikebok 29:13 Salmenes 50:14 Salmenes 103:1-4 Esaias 12:1 Matteus 11:25 Lukas 10:21 Johannes 11:41 O thou. 1 Mosebok 32:9-11 2 Mosebok 3:15 1 Kongebok 8:57 1 Kongebok 18:36 1 Krønikebok 29:10 2 Krønikebok 20:6 who hast. Daniel 2:20,21 Salomos Ordsprog 8:14 Salomos Ordsprog 21:22 Salomos Ordsprog 24:5 Predikerens 7:19 Predikerens 9:16,18 and hast. Daniel 2:18,29,30 1 Mosebok 18:17 Salmenes 25:14 Amos 3:7 Johannes 15:15 Apenbaring 1:1 Apenbaring 5:5 Lenker Daniel 2:23 Interlineært • Daniel 2:23 flerspråklig • Daniel 2:23 Spansk • Daniel 2:23 Fransk • Daniel 2:23 Tyske • Daniel 2:23 Chinese • Daniel 2:23 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Daniel 2 …22han åpenbarer det dype og skjulte; han vet hvad som er i mørket, og hos ham bor lyset. 23Dig, mine fedres Gud, takker og priser jeg, fordi du har gitt mig visdom og styrke og nu har kunngjort mig hvad vi bad dig om; for det som kongen vilde vite har du kunngjort oss. Kryssreferanser 1 Mosebok 31:42 Hadde ikke min fars Gud vært med mig, han som var Abrahams Gud, og som også Isak frykter, sannelig, du hadde nu latt mig fare med tomme hender. Men Gud har sett min møie og alt mitt strev, og han har dømt inatt. 2 Mosebok 3:15 Og Gud sa fremdeles til Moses: Så skal du si til Israels barn: Herren*, eders fedres Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud, har sendt mig til eder. Dette er mitt navn til evig tid, og så skal de kalle mig fra slekt til slekt. Salmenes 21:2 Hvad hans hjerte ønsket, har du gitt ham, og hvad hans leber bad om, har du ikke nektet ham. Sela. Salmenes 21:4 Han bad dig om liv; du gav ham det, et langt liv evindelig og alltid. Daniel 1:17 Og Gud gav disse fire gutter kunnskap og forstand på all slags skrift og visdom, og Daniel skjønte sig på alle slags syner og drømmer. Daniel 2:18 forat de skulde bede himmelens Gud at han i sin barmhjertighet vilde åpenbare denne hemmelighet, så at ikke Daniel og hans medbrødre skulde bli drept sammen med Babels andre vismenn. Daniel 2:21 og han omskifter tider og stunder, avsetter konger og innsetter konger; han gir de vise visdom og de forstandige forstand; Daniel 2:29 Da du, konge, lå på ditt leie, steg det op hos dig tanker om hvad som skulde skje i fremtiden; og han som åpenbarer hemmeligheter, kunngjorde dig hvad som skal skje. |