Parallell Bibelvers Norsk (1930) Assur skal ikke hjelpe oss, på hester vil vi ikke ride, og vi vil ikke mere si til våre henders verk: Vår Gud! For det er hos dig den farløse finner miskunnhet. Dansk (1917 / 1931) Vi vil ej søge Hjælp hos Assur, ej ride paa Stridshest, vi kalder ej mer vore Hænders Værk vor Gud; hos dig finder faderløs Medynk.« Svenska (1917) Hos Assur skola vi ej mer söka vår frälsning, vi skola icke vidare stiga till häst. våra händers verk skola vi icke mer kalla för vår Gud. Ty hos dig är det som den faderlöse undfår barmhärtighet.» King James Bible Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods: for in thee the fatherless findeth mercy. English Revised Version Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods: for in thee the fatherless findeth mercy. Bibelen Kunnskap Treasury Asshur. Hoseas 5:13 Hoseas 7:11 Hoseas 8:9 Hoseas 12:1 2 Krønikebok 16:7 Salmenes 146:3 Jeremias 31:18-22 we will not. 5 Mosebok 17:16 Salmenes 20:7,8 Salmenes 33:17 Esaias 30:2,16 Esaias 31:3 Esaias 36:8 neither. Hoseas 14:8 Hoseas 2:17 Esaias 1:29 Esaias 2:20 Esaias 27:9 Esekiel 36:25 Esekiel 37:23 Esekiel 43:7-9 Mika 5:10-14 Sakarias 13:2 for. 2 Mosebok 22:22-24 Salmenes 10:14 Salmenes 68:5 Salmenes 146:9 Salomos Ordsprog 23:10,11 Johannes 14:18 Lenker Hoseas 14:3 Interlineært • Hoseas 14:3 flerspråklig • Oseas 14:3 Spansk • Osée 14:3 Fransk • Hosea 14:3 Tyske • Hoseas 14:3 Chinese • Hosea 14:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Hoseas 14 …2Kom med [ydmyke] ord og vend om til Herren! Si til ham: Forlat all misgjerning og ta imot det gode vi kan yde - la oss betale med okser, med våre leber*! 3Assur skal ikke hjelpe oss, på hester vil vi ikke ride, og vi vil ikke mere si til våre henders verk: Vår Gud! For det er hos dig den farløse finner miskunnhet. Kryssreferanser Salmenes 10:14 Du har sett det; for du skuer nød og sorg for å legge dem i din hånd; til dig overgir den elendige sin sak, du er den farløses hjelper. Salmenes 33:17 Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke. Salmenes 68:5 Farløses far og enkers dommer er Gud i sin hellige bolig. Esaias 31:1 Ve dem som farer ned til Egypten efter hjelp og setter sin lit til hester og stoler på vogner fordi de er mange, og på hestfolk fordi de er så tallrike, men ikke vender sine øine til Israels Hellige og ikke søker Herren! Jeremias 49:11 Forlat dine farløse! Jeg vil holde dem i live, og dine enker kan stole på mig. Esekiel 36:25 Og jeg vil sprenge rent vann på eder, og I skal bli rene; fra alle eders urenheter og fra alle eders motbydelige avguder vil jeg rense eder. Hoseas 4:12 Mitt folk spør sitt trestykke til råds, og dets kjepp gir det svar; for utuktens ånd har forvillet dem, så de driver hor og ikke vil stå under sin Gud. Hoseas 8:6 For et verk av Israel er den, en kunstner har gjort den, og den er ikke nogen gud; ja, til splinter skal den bli Samarias kalv. Hoseas 13:2 Og nu blir de ved å synde og gjøre sig støpte billeder av sitt sølv, avguder efter sin egen forstand, alle sammen håndverkeres arbeid; sådanne er det de taler til - mennesker som ofrer, kysser kalver! Hoseas 14:8 Efra'im! Hvad har jeg mere med avguder å gjøre? Jeg vil bønnhøre ham og se til ham; jeg er som en grønn cypress, det skal vise sig at din frukt kommer fra mig. Mika 5:10 Og det skal skje på den dag, sier Herren, at jeg vil utrydde alle de hester du har, og tilintetgjøre dine vogner. |