Parallell Bibelvers
Norsk (1930)Når du selger noget til din næste, eller du kjøper noget av din næste, da skal I ikke gjøre hverandre urett.
Dansk (1917 / 1931)Naar du sælger din Næste noget eller køber noget af ham, maa I ikke forurette hinanden.
Svenska (1917)Om I alltså säljer något åt eder nästa eller köpen något av eder nästa, skolen I icke göra varandra orätt:
King James BibleAnd if thou sell ought unto thy neighbour, or buyest
ought of thy neighbour's hand, ye shall not oppress one another:
English Revised VersionAnd if thou sell aught unto thy neighbour, or buy of thy neighbour's hand, ye shall not wrong one another:
Bibelen Kunnskap Treasury
3 Mosebok 25:17
Og ingen av eder skal gjøre sin næste urett, men du skal frykte din Gud; for jeg er Herren eders Gud.
3 Mosebok 19:13
Du skal ikke frata din næste noget med urett og ikke rane noget fra ham; du skal ikke la en dagarbeiders lønn bli natten over hos dig til om morgenen.
5 Mosebok 16:19,20
Du skal ikke bøie retten, du skal ikke gjøre forskjell på folk og ikke ta imot gaver; for gaven blinder vismenns øine og forvender de rettferdiges sak. …
Dommernes 4:3
Og Israels barn ropte til Herren; for han hadde ni hundre jernvogner, og han trengte Israels barn hårdt i tyve år.
1 Samuels 12:3,4
Her står jeg! Vidne nu mot mig for Herren og for hans salvede: Er det nogen jeg har fratatt hans okse eller hans asen? Er det nogen jeg har gjort urett mot eller undertrykt? Er det nogen jeg har tatt imot gaver av, så jeg skulde lukke mine øine til for noget? Om så er, vil jeg gi eder vederlag for det. …
2 Krønikebok 16:10
Men Asa harmedes på seeren og satte ham i fangehuset; så vred var han på ham for dette. På samme tid for han også hårdt frem mot andre av folket.
Nehemias 9:36,37
Se, vi er idag træler - vi er træler i det land du gav våre fedre, forat de skulde ete dets frukt og dets gode ting, …
Jobs 20:19,20
For han knuste småfolk og lot dem ligge der; han rante hus til sig, men får ikke bygge dem om; …
Salmenes 10:18
for å dømme i den farløses og undertryktes sak. Ikke skal mennesket, som er av jorden, lenger vedbli å volde redsel.
Salomos Ordsprog 14:31
Den som trykker en arming, håner hans skaper, men den som har medynk med den fattige, ærer skaperen.
Salomos Ordsprog 21:13
Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
Salomos Ordsprog 22:16
Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
Salomos Ordsprog 28:3,8,16
En fattig mann som undertrykker småfolk, er et regn som skyller bort kornet, så der ikke blir brød.…
Predikerens 5:8
Om du ser at den fattige undertrykkes, og at rett og rettferdighet tredes under føtter i landet, så undre dig ikke over den ting! For den som er høitstående, har en høiere til å vokte på sig, og en høieste vokter på dem begge.
Esaias 1:17
Lær å gjøre det gode, legg vinn på det som er rett, vis voldsmannen på rett vei, hjelp den farløse til hans rett, før enkens sak!
Esaias 3:12-15
Mitt folks herskere er barn, og kvinner råder over det. Mitt folk! Dine førere er forførere, og den vei du skal gå, har de ødelagt. …
Esaias 5:7
For Herrens, hærskarenes Guds vingård er Israels hus, og Judas menn hans kjæreste plantning; og han ventet rett, men se, der er blodsutgydelse; han ventet rettferdighet, men se, der er skrik.
Esaias 33:15
Den som vandrer i rettferdighet og taler det som rett er, den som forakter det som vinnes ved urett og vold, den som ryster sine hender så han ikke rører ved gaver, som stopper sitt øre til for ikke å høre på blodråd, og som lukker sine øine for ikke å se på det som ondt er,
Esaias 58:6
Er ikke dette den faste jeg finner behag i, at I løser ugudelighets lenker, sprenger åkets bånd, slipper undertrykte fri og bryter hvert et åk?
Jeremias 22:17
Men dine øine og ditt hjerte er ikke rettet på annet enn på vinning og på å utøse den uskyldiges blod og på å bruke vold og undertrykkelse.
Esekiel 22:7,12,12,13
Far og mor blev ringeaktet hos dig; mot den fremmede blev det brukt vold hos dig; den farløse og enken blev undertrykt hos dig. …
Amos 5:11,12
Derfor, fordi I treder på den fattige og tar avgift i korn av ham, så skal I ikke få bo i de hus av huggen sten som I selv har bygget, og ikke få drikke vin fra de herlige vingårder som I selv har plantet. …
Amos 8:4-7
Hør dette, I som higer efter å opsluke den fattige og gjøre ende på de saktmodige i landet, …
Mika 2:2,3
De attrår marker og røver dem, de attrår hus og tar dem, de gjør vold mot mannen og hans hus, mot bonden og hans arvelodd. …
Mika 6:10-12
Er det ennu i den ugudeliges hus skatter som han har vunnet med ugudelighet, og en for knapp efa, en forbannet? …
Mika 7:3
Med begge hender arbeider de på å få det onde til å synes godt; fyrsten krever, og dommeren er villig mot betaling, og stormannen sier hvad han ønsker, og således forvender de retten.
Lukas 3:14
Men også krigsfolk spurte ham og sa: Og vi, hvad skal vi gjøre? Og han sa til dem: Press ikke penger ut av nogen ved vold eller ved svik, og la eder nøie med eders lønn!
1 Korintierne 6:8
Men I gjør urett og skade, og det mot brødre!
Jakobs 5:1-5
Og nu, I rike: Gråt og jamre over eders ulykker, som kommer over eder! …
Lenker
3 Mosebok 25:14 Interlineært •
3 Mosebok 25:14 flerspråklig •
Levítico 25:14 Spansk •
Lévitique 25:14 Fransk •
3 Mose 25:14 Tyske •
3 Mosebok 25:14 Chinese •
Leviticus 25:14 Engelsk •
Bible Apps •
Bible Hub
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen,
ParadigmsMasterPro.com.
BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (
//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen