Parallell Bibelvers Norsk (1930) Den som passer sitt fikentre, får ete dets frukt, og den som tar vare på sin herre, blir æret. Dansk (1917 / 1931) Røgter man et Figentræ, spiser man dets Frugt; den, der vogter sin Herre, æres. Svenska (1917) Den som vårdar sitt fikonträd, han får äta dess frukt; och den som vårdar sig om sin herre, han kommer till ära. King James Bible Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured. English Revised Version Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof; and he that waiteth on his master shall be honoured. Bibelen Kunnskap Treasury keepeth Salomos Høisang 8:12 1 Korintierne 9:7,13 22:29 1 Mosebok 24:2,3 1 Mosebok 39:2-5,22,23 2 Mosebok 24:13 2 Kongebok 3:11 2 Kongebok 5:2,3,25,27 Markus 10:43 Apostlenes-gjerninge 10:7 Kolossenserne 3:22 shall 1 Samuels 2:30 Salmenes 123:2 Matteus 24:25,46 Matteus 25:21,22 Lukas 12:37,43,44 Johannes 12:26 1 Peters 2:18,21 Lenker Salomos Ordsprog 27:18 Interlineært • Salomos Ordsprog 27:18 flerspråklig • Proverbios 27:18 Spansk • Proverbes 27:18 Fransk • Sprueche 27:18 Tyske • Salomos Ordsprog 27:18 Chinese • Proverbs 27:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Ordsprog 27 …17Jern skjerpes ved jern, og en mann slipes ved å omgås andre. 18Den som passer sitt fikentre, får ete dets frukt, og den som tar vare på sin herre, blir æret. 19Likesom ansikt speiler sig mot ansikt i vannet, så finner det ene menneske sitt hjerte igjen hos det andre.… Kryssreferanser Lukas 12:42 Og Herren sa: Hvem er da den tro og kloke husholder, som hans husbond vil sette over sine tjenestefolk for å gi dem deres mat i rette tid? Lukas 19:17 Og han sa til ham: Vel, du gode tjener! fordi du har vært tro i det små, skal du råde over ti byer. 1 Korintierne 3:8 Men den som planter, og den som vanner, er ett; dog skal enhver av dem få sin egen lønn efter sitt eget arbeid. 1 Korintierne 9:7 Hvem gjør vel nogensinne krigstjeneste på egen lønning? hvem planter en vingård og eter ikke av dens frukt? eller hvem før en hjord og eter ikke av hjordens melk? 2 Timoteus 2:6 Den bonde som arbeider, bør først nyte fruktene. 2 Kongebok 18:31 Hør ikke på Esekias! For så sier kongen i Assyria: Gjør fred med mig og kom ut til mig, så skal I få ete hver av sitt vintre og av sitt fikentre og drikke hver av vannet i sin brønn, Salmenes 123:2 Se, likesom tjeneres øine følger deres herrers hånd, likesom en tjenestepikes øine følger hennes frues hånd, således følger våre øine Herren vår Gud, inntil han blir oss nådig. Salomos Ordsprog 27:17 Jern skjerpes ved jern, og en mann slipes ved å omgås andre. Salomos Ordsprog 27:19 Likesom ansikt speiler sig mot ansikt i vannet, så finner det ene menneske sitt hjerte igjen hos det andre. Salomos Høisang 8:12 Over min vingård råder jeg selv; de tusen sekel tilhører dig, Salomo, og to hundre dem som vokter dens frukt. Esaias 36:16 Hør ikke på Esekias! For så sier kongen i Assyria: Gjør fred med mig og kom ut til mig, så skal I få ete hver av sitt vintre og av sitt fikentre og drikke hver av vannet i sin brønn, |