Parallell Bibelvers Norsk (1930) I tjenere! vær lydige i alle ting imot eders herrer efter kjødet, ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men i hjertets enfold, idet I frykter Herren! Dansk (1917 / 1931) I Trælle! adlyder i alle Ting eders Herrer efter Kødet, ikke med Øjentjeneste som de, der ville tækkes Mennesker, men i Hjertets Enfold, frygtende Herren. Svenska (1917) I tjänare, varen i allt edra jordiska herrar lydiga, icke med ögontjänst, av begär att behaga människor, utan av uppriktigt hjärta, i Herrens fruktan. King James Bible Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God: English Revised Version Servants, obey in all things them that are your masters according to the flesh; not with eyeservice, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord: Bibelen Kunnskap Treasury obey. Kolossenserne 3:20 Salmenes 123:2 Malakias 1:6 Matteus 8:9 Lukas 6:46 Lukas 7:8 Efeserne 6:5-7 1 Timoteus 6:1,2 Titus 2:9,10 Filemon 1:16 1 Peters 2:18,19 menpleasers. Galaterne 1:10 1 Tessalonikerne 2:4 in singleness. Matteus 6:22 Apostlenes-gjerninge 2:46 Efeserne 6:5 fearing. 1 Mosebok 42:18 Nehemias 5:9,15 Predikerens 5:7 Predikerens 8:12 Predikerens 12:13 2 Korintierne 7:1 Lenker Kolossenserne 3:22 Interlineært • Kolossenserne 3:22 flerspråklig • Colosenses 3:22 Spansk • Colossiens 3:22 Fransk • Kolosser 3:22 Tyske • Kolossenserne 3:22 Chinese • Colossians 3:22 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Kolossenserne 3 …21I fedre! opegg ikke eders barn, forat de ikke skal tape motet! 22I tjenere! vær lydige i alle ting imot eders herrer efter kjødet, ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men i hjertets enfold, idet I frykter Herren! 23Det I gjør, gjør det av hjertet, som for Herren og ikke for mennesker, … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 2:46 og idet de samdrektig hver dag stadig søkte templet og brøt brødet hjemme, nøt de sin mat med fryd og hjertets enfold, Efeserne 6:5 I tjenere! vær lydige mot eders herrer efter kjødet, med frykt og beven, i eders hjertes enfold, som mot Kristus, Efeserne 6:6 ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men som Kristi tjenere, så I gjør Guds vilje av hjertet Filemon 1:16 ikke lenger som træl, men mere enn en træl, som en elsket bror, især for mig, men hvor meget mere for dig, både i kjødet og i Herren! |