Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg vil kaste mig ned foran ditt hellige tempel, og jeg vil prise ditt navn for din miskunnhets og din trofasthets skyld; for du har gjort ditt ord herlig, mere enn alt ditt navn. Dansk (1917 / 1931) jeg vil tilbede, vendt mod dit hellige Tempel, og mere end alt vil jeg prise dit Navn for din Miskundheds og Trofastheds Skyld; thi du har herliggjort dit Ord. Svenska (1917) Jag vill tillbedja, vänd mot ditt heliga tempel, och prisa ditt namn för din nåd och sanning, ty du har gjort ditt löftesord stort utöver allt vad ditt namn hade sagt. King James Bible I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name. English Revised Version I will worship toward thy holy temple, and give thanks unto thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name. Bibelen Kunnskap Treasury toward Salmenes 5:7 Salmenes 28:2 Salmenes 99:5,9 1 Kongebok 8:29,30 Daniel 6:10 and praise Salmenes 36:5,6 Salmenes 85:10 Salmenes 86:15 Salmenes 89:1,2 Salmenes 100:4,5 Salmenes 115:1 Esaias 63:7 Mika 7:18-20 Lukas 1:68-72 Johannes 1:17 Romerne 15:8,9 for thou hast Salmenes 56:4,10 Esaias 42:21 Matteus 5:18 Matteus 24:35 Johannes 10:35 Lenker Salmenes 138:2 Interlineært • Salmenes 138:2 flerspråklig • Salmos 138:2 Spansk • Psaume 138:2 Fransk • Psalm 138:2 Tyske • Salmenes 138:2 Chinese • Psalm 138:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmenes 138 1Av David. Jeg vil prise dig av hele mitt hjerte, for gudenes* øine vil jeg lovsynge dig. 2Jeg vil kaste mig ned foran ditt hellige tempel, og jeg vil prise ditt navn for din miskunnhets og din trofasthets skyld; for du har gjort ditt ord herlig, mere enn alt ditt navn. 3Den dag jeg ropte, svarte du mig; du gjorde mig frimodig, i min sjel kom det styrke. … Kryssreferanser 1 Kongebok 8:29 så dine øine må være oplatt mot dette hus natt og dag - det sted hvorom du har sagt: Mitt navn skal bo der - så du hører på den bønn som din tjener beder, vendt mot dette sted. Salmenes 5:7 Men jeg går ved din megen miskunn inn i ditt hus, jeg kaster mig ned foran ditt hellige tempel i din frykt. Salmenes 28:2 Hør mine inderlige bønners røst, når jeg roper til dig, når jeg opløfter mine hender til ditt hellige kor! Salmenes 140:13 Ja, de rettferdige skal prise ditt navn, de opriktige skal bo for ditt åsyn. Esaias 42:21 Det er Herrens vilje å gjøre loven stor og herlig for sin rettferdighets skyld. |