Parallell Bibelvers Norsk (1930) de bad oss inntrengende om å få lov til å være med i hjelpen til de hellige; Dansk (1917 / 1931) idet de med megen Overtalelse bade os om den Naade at maatte tage Del i Hjælpen til de hellige, Svenska (1917) Mycket enträget bådo de oss om den ynnesten att få vara med om understödet åt de heliga. King James Bible Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. English Revised Version beseeching us with much entreaty in regard of this grace and the fellowship in the ministering to the saints: Bibelen Kunnskap Treasury that. 2 Korintierne 8:18,19 1 Mosebok 33:10,11 2 Kongebok 5:15,16 Apostlenes-gjerninge 16:15 1 Korintierne 16:3,4 the ministering. 2 Korintierne 9:1,12-14 Matteus 10:42 Matteus 12:50 Matteus 25:40,44,45 Markus 14:7 Johannes 19:26,27 Apostlenes-gjerninge 6:1 *etc: Apostlenes-gjerninge 9:39-41 Apostlenes-gjerninge 11:29 Apostlenes-gjerninge 24:17 Romerne 15:25,26 1 Korintierne 16:1,3,4,15 Galaterne 2:10 Galaterne 6:10 1 Timoteus 5:10 Filemon 1:5,6 Hebreerne 6:10 1 Johannes 3:16-18 Lenker 2 Korintierne 8:4 Interlineært • 2 Korintierne 8:4 flerspråklig • 2 Corintios 8:4 Spansk • 2 Corinthiens 8:4 Fransk • 2 Korinther 8:4 Tyske • 2 Korintierne 8:4 Chinese • 2 Corinthians 8:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Korintierne 8 …3For efter evne gav de, det vidner jeg, ja over evne, av egen drift; 4de bad oss inntrengende om å få lov til å være med i hjelpen til de hellige; 5og de gav ikke bare således som vi håpet, men de gav sig selv først til Herren og til oss ved Guds vilje, … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 24:17 Da nu flere år var gått, kom jeg for å føre milde gaver til mitt folk og for å ofre, Romerne 15:25 Men nu drar jeg til Jerusalem i de helliges tjeneste. Romerne 15:31 forat jeg må utfries fra de vantro i Judea, og mitt ærend til Jerusalem må tekkes de hellige, 2 Korintierne 8:19 Og ikke bare det, men som også er valgt av menighetene til å reise sammen med oss med denne kjærlighetsgave som kommer i stand ved vår tjeneste, for å fremme Herrens egen ære og vår redebonhet; 2 Korintierne 9:1 For om hjelpen til de hellige har jeg ikke nødig å skrive til eder; 2 Korintierne 9:12 For den hjelp som ydes ved denne tjeneste, råder ikke bare bot på de helliges trang, men bærer også rik frukt ved manges takksigelser til Gud, 2 Korintierne 9:13 idet de ved det hjertelag som denne hjelp viser, kommer til å prise Gud for eders lydighet til å bekjenne Kristi evangelium og for opriktigheten i eders samfund med dem og med alle, |