Parallell Bibelvers Norsk (1930) Intet menneske har makt over vinden, så han kan holde den tilbake; heller ikke har nogen makt over dødsdagen, og ingen slipper for å gjøre krigstjeneste. Således kan heller ikke ugudelighet berge sin mann. Dansk (1917 / 1931) Som intet Menneske er Herre over Vinden, saa han kan spærre den inde, er ingen Herre over Dødens Dag; Krig kan man ikke unddrage sig, og Gudløshed frier ikke sin Mand. Svenska (1917) Ingen människa har makt över vinden, till att hejda den, ej heller har någon makt över dödens dag, ej heller finnes undflykt i krig; så kan ogudaktigheten icke rädda sin man. King James Bible There is no man that hath power over the spirit to retain the spirit; neither hath he power in the day of death: and there is no discharge in that war; neither shall wickedness deliver those that are given to it. English Revised Version There is no man that hath power over the spirit to retain the spirit; neither hath he power over the day of death; and there is no discharge in that war: neither shall wickedness deliver him that is given to it. Bibelen Kunnskap Treasury is no Predikerens 3:21 2 Samuel 14:14 Jobs 14:5 Jobs 34:14 Salmenes 49:6-9 Salmenes 89:48 Hebreerne 9:27 power 1 Korintierne 15:43 2 Korintierne 13:4 discharge 5 Mosebok 20:1-8 2 Kongebok 7:15 neither Salmenes 9:17 Salmenes 52:5-7 Salmenes 73:18 Salomos Ordsprog 14:32 Esaias 28:15,18 Lenker Predikerens 8:8 Interlineært • Predikerens 8:8 flerspråklig • Eclesiastés 8:8 Spansk • Ecclésiaste 8:8 Fransk • Prediger 8:8 Tyske • Predikerens 8:8 Chinese • Ecclesiastes 8:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Predikerens 8 …7for han vet ikke hvad som skal hende; for hvem kan si ham hvorledes det vil gå? 8Intet menneske har makt over vinden, så han kan holde den tilbake; heller ikke har nogen makt over dødsdagen, og ingen slipper for å gjøre krigstjeneste. Således kan heller ikke ugudelighet berge sin mann. 9Alt dette har jeg sett, og jeg har gitt akt på alt det som hender under solen, på en tid da det ene menneske hersket over det andre og voldte ham ulykke. Kryssreferanser Salmenes 49:7 En mann kan ikke utløse en bror, han kan ikke gi Gud løsepenger for ham Predikerens 8:13 men at det ikke skal gå den ugudelige vel, og at han lik skyggen ikke skal leve lenge, fordi han ikke frykter Gud. |