Parallell Bibelvers Norsk (1930) Er du konge fordi du kappes* i å bygge av sedertre? Din far - mon han ikke åt og drakk og gjorde rett og rettferdighet? Da gikk det ham vel. Dansk (1917 / 1931) Er du Konge, fordi du brammer med Cedertræ? Din Fader, mon ikke han spiste og drak og øvede Ret og Retfærd? Da gik det ham vel; Svenska (1917) Kallar du det att vara konung, att du ävlas med att bygga cederhus? Din fader åt ju och drack, dock övade han rätt och rättfärdighet; och då gick det honom väl. King James Bible Shalt thou reign, because thou closest thyself in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, and then it was well with him? English Revised Version Shalt thou reign, because thou strivest to excel in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice? then it was well with him. Bibelen Kunnskap Treasury thy. Jeremias 22:18 2 Kongebok 23:25 1 Krønikebok 3:15 eat. 1 Kongebok 4:20-23 2 Krønikebok 35:7,8,12-18 Predikerens 2:24 Predikerens 9:7-10 Predikerens 10:17 Esaias 33:16 Lukas 11:41 Apostlenes-gjerninge 2:46 1 Korintierne 10:31 and do. Jeremias 22:3 Jeremias 21:12 Jeremias 23:5 2 Samuel 8:15 1 Kongebok 10:9 2 Kongebok 22:2 2 Kongebok 23:25 2 Krønikebok 34:2 Salomos Ordsprog 20:28 Salomos Ordsprog 21:3 Salomos Ordsprog 25:5 Salomos Ordsprog 29:4 Salomos Ordsprog 31:9 Esaias 9:7 then. Jeremias 42:6 5 Mosebok 4:40 Salmenes 128:1,2 Esaias 3:10 Lenker Jeremias 22:15 Interlineært • Jeremias 22:15 flerspråklig • Jeremías 22:15 Spansk • Jérémie 22:15 Fransk • Jeremia 22:15 Tyske • Jeremias 22:15 Chinese • Jeremiah 22:15 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 22 …14som sier: Jeg vil bygge mig et rummelig hus og luftige saler, og som hugger ut vinduer på det og paneler det med sedertre og maler det med rødt. 15Er du konge fordi du kappes* i å bygge av sedertre? Din far - mon han ikke åt og drakk og gjorde rett og rettferdighet? Da gikk det ham vel. 16Han hjalp den elendige og fattige til hans rett; da gikk det vel. Er ikke dette å kjenne mig? sier Herren. … Kryssreferanser 2 Kongebok 23:25 Det hadde aldri før vært nogen konge som han, nogen som således hadde omvendt sig til Herren av alt sitt hjerte og av all sin sjel og av all sin styrke efter hele Mose lov, og efter ham opstod det ingen som han. Salmenes 128:2 Frukten av dine henders arbeid skal du nyte; lykksalig er du, og det går dig vel. Esaias 3:10 Si om den rettferdige at det går ham godt! For han skal ete frukten av sine gjerninger. Jeremias 7:5 Men dersom I bedrer eders veier og eders gjerninger, dersom I skifter rett mellem mann og mann, Jeremias 21:12 Så sier Herren: Hold rett hver morgen, og fri den som er plyndret, ut av undertrykkerens hånd, forat ikke min harme skal fare ut som ild og brenne uten at nogen slukker, for eders onde gjerningers skyld! Jeremias 42:6 Enten det er godt eller ondt, vil vi lyde Herrens, vår Guds røst, som vi sender dig til, forat det må gå oss vel, når vi lyder Herrens, vår Guds røst. |