Parallell Bibelvers Norsk (1930) han som ikke skjelte igjen når han blev utskjelt, ikke truet når han led, men overlot det til ham som dømmer rettferdig; Dansk (1917 / 1931) han, som ikke skældte igen, da han blev udskældt, ikke truede, da han led, men overgav det til ham, som dømmer retfærdigt, Svenska (1917) När han blev smädad, smädade han icke igen, och när han led, hotade han icke, utan överlämnade sin sak åt honom som dömer rättvist. King James Bible Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously: English Revised Version who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously: Bibelen Kunnskap Treasury when he was. Salmenes 38:12-14 Esaias 53:7 Matteus 27:39-44 Markus 14:60,61 Markus 15:29-32 Lukas 22:64,65 Lukas 23:9,34-39 Johannes 8:48,49 Johannes 19:9-11 Apostlenes-gjerninge 8:32-35 Hebreerne 12:3 threatened. Apostlenes-gjerninge 4:29 Apostlenes-gjerninge 9:1 Efeserne 6:9 but. 1 Peters 4:19 Salmenes 10:14 Salmenes 31:5 Salmenes 37:5 Lukas 23:46 Apostlenes-gjerninge 7:59 2 Timoteus 1:12 himself. 1 Mosebok 18:25 Salmenes 7:11 Salmenes 96:13 Apostlenes-gjerninge 17:31 Romerne 2:5 2 Tessalonikerne 1:5 2 Timoteus 4:8 Apenbaring 19:11 Lenker 1 Peters 2:23 Interlineært • 1 Peters 2:23 flerspråklig • 1 Pedro 2:23 Spansk • 1 Pierre 2:23 Fransk • 1 Petrus 2:23 Tyske • 1 Peters 2:23 Chinese • 1 Peter 2:23 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Peters 2 …22han som ikke gjorde synd, og i hvis munn det ikke blev funnet svik, 23han som ikke skjelte igjen når han blev utskjelt, ikke truet når han led, men overlot det til ham som dømmer rettferdig; 24han som bar våre synder på sitt legeme op på treet, forat vi skal avdø fra våre synder og leve for rettferdigheten, han ved hvis sår I er lægt. … Kryssreferanser Esaias 53:7 Han blev mishandlet, enda han var elendig, og han oplot ikke sin munn, lik et lam som føres bort for å slaktes, og lik et får som tier når de klipper det; han oplot ikke sin munn. Lukas 23:41 Og vi med rette; for vi får igjen hvad våre gjerninger har forskyldt; men denne har ikke gjort noget galt. Hebreerne 12:3 Ja, gi akt på ham som tålmodig har lidt en slik motsigelse av syndere, så I ikke skal gå trett og bli motløse i eders sjeler! 1 Peters 3:9 så I ikke gjengjelder ondt med ondt eller skjellsord med skjellsord, men tvert imot velsigner; for dertil blev I kalt, at I skal arve velsignelse. |