Parallell Bibelvers Norsk (1930) Du lar det bli tallrikt det folk som du får ikke gav stor glede; de gleder gleder sig for ditt åsyn, som en gleder sig om høsten, som en jubler når hærfang skiftes. Dansk (1917 / 1931) Du gør Fryden mangfoldig, Glæden stor, de glædes for dit Aasyn, som man glædes i Høst, ret som man jubler, naar Bytte deles. Svenska (1917) Du skall göra folket talrikt, du skall göra dess glädje stor; inför dig skola de glädja sig, såsom man glädes under skördetiden, såsom man fröjdar sig, när man utskiftar byte. King James Bible Thou hast multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil. English Revised Version Thou hast multiplied the nation, thou hast increased their joy: they joy before thee according to the joy in harvest, as men rejoice when they divide the spoil. Bibelen Kunnskap Treasury hast multiplied Esaias 26:15 Esaias 49:20-22 Nehemias 9:23 Salmenes 107:38 Hoseas 4:7 Sakarias 2:11 Sakarias 8:23 Sakarias 10:8 not increased the joy. Esaias 12:1 Esaias 25:9 Esaias 35:2,10 Esaias 54:1 Esaias 55:12 Esaias 61:7,10 Esaias 65:18 Esaias 66:10 Salmenes 4:7 Salmenes 126:5,6 Jeremias 31:7,12-14 Apostlenes-gjerninge 8:8 Filippenserne 4:4 1 Peters 1:8 according Esaias 16:9,10 and as men Dommernes 5:3 1 Samuels 30:16 2 Krønikebok 20:25-28 Salmenes 119:162 Lukas 11:22 Lenker Esaias 9:3 Interlineært • Esaias 9:3 flerspråklig • Isaías 9:3 Spansk • Ésaïe 9:3 Fransk • Jesaja 9:3 Tyske • Esaias 9:3 Chinese • Isaiah 9:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esaias 9 …2Det folk som vandrer i mørket, skal se et stort lys; de som sitter i dødsskyggens land, over dem skal lyset stråle. 3Du lar det bli tallrikt det folk som du får ikke gav stor glede; de gleder gleder sig for ditt åsyn, som en gleder sig om høsten, som en jubler når hærfang skiftes. 4For dets tyngende åk og kjeppen til dets skulder, dets drivers stav, har du brutt i stykker, som på Midians dag; … Kryssreferanser 1 Samuels 30:16 Derefter førte han ham ned, og der lå de spredt rundt omkring over hele marken og åt og drakk og holdt fest med alt det store bytte de hadde tatt fra filistrenes land og fra Juda land. Jobs 12:23 Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort. Salmenes 4:7 Du har gitt mig glede i mitt hjerte, større enn deres når deres korn og most er mangfoldig. Salmenes 119:162 Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte. Esaias 26:15 Du øker folket, Herre! Du øker folket og viser din herlighet; du flytter alle landets grenser langt ut. Esaias 35:10 Og Herrens forløste skal vende tilbake og komme til Sion med frydesang, og evig glede er det over deres hode; fryd og glede skal de nå, og sorg og sukk skal fly. Esaias 65:14 se, mine tjenere skal juble av hjertens lyst, men I skal skrike av hjertets pine og hyle i fortvilelse. Esaias 65:18 Men gled og fryd eder til evig tid over det jeg skaper! For se, jeg skaper Jerusalem til jubel og dets folk til fryd. Esaias 66:10 Gled eder med Jerusalem og juble over henne, alle I som elsker henne! Fryd eder storlig med henne, alle I som sørger over henne! |