Parallell Bibelvers Norsk (1930) likesom Faderen kjenner mig, og jeg kjenner Faderen; og jeg setter mitt liv til for fårene. Dansk (1917 / 1931) ligesom Faderen kender mig, og jeg kender Faderen; og jeg sætter mit Liv til for Faarene. Svenska (1917) såsom Fadern känner mig, och såsom jag känner Fadern; och jag giver mitt liv för fåren. King James Bible As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep. English Revised Version even as the Father knoweth me, and I know the Father; and I lay down my life for the sheep. Bibelen Kunnskap Treasury As. Johannes 1:18 Johannes 6:46 Johannes 8:55 Johannes 17:25 Matteus 11:27 Lukas 10:21 Apenbaring 5:2-9 and I. Johannes 10:11,17 Johannes 15:13 Esaias 53:4-6,8,10 Daniel 9:26 Sakarias 13:7 Matteus 20:28 Galaterne 1:4 Galaterne 3:13 Efeserne 5:2 1 Timoteus 2:5,6 Titus 2:14 1 Peters 2:24 1 Peters 3:18 1 Johannes 2:2 Apenbaring 5:9 Lenker Johannes 10:15 Interlineært • Johannes 10:15 flerspråklig • Juan 10:15 Spansk • Jean 10:15 Fransk • Johannes 10:15 Tyske • Johannes 10:15 Chinese • John 10:15 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 10 …14Jeg er den gode hyrde, og jeg kjenner mine og kjennes av mine, 15likesom Faderen kjenner mig, og jeg kjenner Faderen; og jeg setter mitt liv til for fårene. 16Jeg har også andre får, som ikke hører til denne sti; også dem skal jeg føre frem, og de skal høre min røst, og det skal bli én hjord, én hyrde. … Kryssreferanser Matteus 11:27 Alle ting er mig overgitt av min Fader, og ingen kjenner Sønnen, uten Faderen, heller ikke kjenner nogen Faderen, uten Sønnen og den som Sønnen vil åpenbare det for. Lukas 10:22 Alle ting er mig overgitt av min Fader, og ingen kjenner til hvem Sønnen er, uten Faderen, og hvem Faderen er, uten Sønnen og den som Sønnen vil åpenbare det for. Johannes 10:11 Jeg er den gode hyrde; den gode hyrde setter sitt liv til for fårene. Johannes 10:17 Derfor elsker Faderen mig, fordi jeg setter mitt liv til for å ta det igjen. Johannes 10:18 Ingen tar det fra mig, men jeg setter det til av mig selv. Jeg har makt til å sette det til, og jeg har makt til å ta det igjen; dette bud fikk jeg av min Fader. |