Parallell Bibelvers Norsk (1930) Øksen ligger allerede ved roten av trærne; derfor blir hvert tre som ikke bærer god frukt, hugget ned og kastet på ilden. Dansk (1917 / 1931) Men Øksen ligger allerede ved Roden af Træerne; saa bliver da hvert Træ, som ikke bærer god Frugt, omhugget og kastet i Ilden. Svenska (1917) Och redan är yxan satt till roten på träden; så bliver då vart träd som icke bär god frukt avhugget och kastat i elden. King James Bible And now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. English Revised Version And even now is the axe laid unto the root of the trees: every tree therefore that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. Bibelen Kunnskap Treasury now. Malakias 3:1-3 Malakias 4:1 Hebreerne 3:1-3 Hebreerne 10:28-31 Hebreerne 12:25 the axe. Lukas 3:9 Lukas 23:31 therefore. Salmenes 1:3 Salmenes 92:13,14 Esaias 61:3 Jeremias 17:8 Johannes 15:2 is hewn. Matteus 7:19 Matteus 21:19 Salmenes 80:15,16 Esaias 5:2-7 Esaias 27:11 Esekiel 15:2-7 Lukas 13:6-9 Johannes 15:6 Hebreerne 6:8 1 Peters 4:17,18 Lenker Matteus 3:10 Interlineært • Matteus 3:10 flerspråklig • Mateo 3:10 Spansk • Matthieu 3:10 Fransk • Matthaeus 3:10 Tyske • Matteus 3:10 Chinese • Matthew 3:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 3 …9og tro ikke at I kan si ved eder selv: Vi har Abraham til far! for jeg sier eder at Gud kan opvekke Abraham barn av disse stener. 10Øksen ligger allerede ved roten av trærne; derfor blir hvert tre som ikke bærer god frukt, hugget ned og kastet på ilden. 11Jeg døper eder med vann til omvendelse; men han som kommer efter mig, er sterkere enn jeg, han hvis sko jeg ikke er verdig til å bære; han skal døpe eder med den Hellige Ånd og ild; … Kryssreferanser 2 Samuel 23:7 men kommer nogen nær dem, så væbner han sig med jern og spydskaft, og med ild brennes de op der hvor de står. Salmenes 92:12 Den rettferdige spirer som palmen; som en seder på Libanon vokser han. Salmenes 140:10 Der skal rystes glør ut over dem; i ilden skal han styrte dem, i dype vann, så de ikke skal reise sig. Daniel 4:14 Han ropte med høi røst, og således lød hans ord: Fell treet, hugg dets grener av, riv løvet av det og spred fruktene omkring! Dyrene under det skal rømme, og fuglene flyve bort fra dets grener. Malakias 3:2 Men hvem kan utholde den dag han kommer, og hvem kan bli stående når han lar sig se? For han er som en smelters ild og som tvetteres lut. Matteus 7:19 Hvert tre som ikke bærer god frukt, blir hugget ned og kastet på ilden. Lukas 3:9 Øksen ligger også allerede ved roten av trærne; derfor blir hvert tre som ikke bærer god frukt, hugget ned og kastet på ilden. Lukas 13:7 Da sa han til vingårdsmannen: Se, i tre år er jeg nu kommet og har lett efter frukt på dette fikentre og har ikke funnet nogen; hugg det ned! Hvorfor skal det også opta jorden til ingen nytte? Johannes 15:2 Hver gren på mig som ikke bærer frukt, den tar han bort, og hver den som bærer frukt, den renser han, forat den skal bære mere frukt. |