Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg døper eder med vann til omvendelse; men han som kommer efter mig, er sterkere enn jeg, han hvis sko jeg ikke er verdig til å bære; han skal døpe eder med den Hellige Ånd og ild; Dansk (1917 / 1931) Jeg døber eder med Vand til Omvendelse, men den, som kommer efter mig, er stærkere end jeg, han, hvis Sko jeg ikke er værdig at bære; han skal døbe eder med den Helligaand og Ild. Svenska (1917) Jag döper eder i vatten till bättring, men den som kommer efter mig, han är starkare än jag, och jag är icke ens värdig att bära hans skor; han skall döpa eder i helig ande och eld. King James Bible I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire: English Revised Version I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire: Bibelen Kunnskap Treasury baptize. Matteus 3:6 Markus 1:4,8 Lukas 3:3,16 Johannes 1:26,33 Apostlenes-gjerninge 1:5 Apostlenes-gjerninge 11:16 Apostlenes-gjerninge 13:24 Apostlenes-gjerninge 19:4 but. Lukas 1:17 Johannes 1:15,26,27,30,34 Johannes 3:23-36 whose. Markus 1:7 Lukas 7:6,7 Apostlenes-gjerninge 13:25 Efeserne 3:8 1 Peters 5:5 he shall. Esaias 4:4 Esaias 44:3 Esaias 59:20,21 Sakarias 13:9 Malakias 3:2-4 Markus 1:8 Lukas 3:16 Johannes 1:33 Apostlenes-gjerninge 1:5 Apostlenes-gjerninge 2:2-4 Apostlenes-gjerninge 11:15,16 1 Korintierne 12:13 Galaterne 3:27,28 Lenker Matteus 3:11 Interlineært • Matteus 3:11 flerspråklig • Mateo 3:11 Spansk • Matthieu 3:11 Fransk • Matthaeus 3:11 Tyske • Matteus 3:11 Chinese • Matthew 3:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 3 …10Øksen ligger allerede ved roten av trærne; derfor blir hvert tre som ikke bærer god frukt, hugget ned og kastet på ilden. 11Jeg døper eder med vann til omvendelse; men han som kommer efter mig, er sterkere enn jeg, han hvis sko jeg ikke er verdig til å bære; han skal døpe eder med den Hellige Ånd og ild; 12han har sin kasteskovl i sin hånd, og han skal rense sin låve og samle sin hvete i laden, men agnene skal han brenne op med uslukkelig ild. Kryssreferanser Esaias 4:4 når Herren får avtvettet Sions døtres urenhet og får vasket Jerusalems blodskyld bort fra dets midte ved doms ånd og renselses ånd. Matteus 3:6 og de blev døpt av ham i elven Jordan, idet de bekjente sine synder. Markus 1:4 - således stod døperen Johannes frem i ørkenen og forkynte omvendelses dåp til syndenes forlatelse, Markus 1:7 Og han forkynte og sa: Efter mig kommer den som er sterkere enn jeg, han hvis skorem jeg ikke er verdig til å bukke mig ned og løse. Markus 1:8 Jeg har døpt eder med vann, men han skal døpe eder med den Hellige Ånd. Lukas 3:16 da svarte Johannes og sa til alle: Jeg døper eder med vann; men den kommer som er sterkere enn jeg, han hvis skorem jeg ikke er verdig til å løse; han skal døpe eder med den Hellige Ånd og ild; Johannes 1:15 Johannes vidner om ham og roper: Det var denne om hvem jeg sa: Han som kommer efter mig, er kommet foran mig, fordi han var før mig. Johannes 1:26 Johannes svarte dem: Jeg døper med vann; midt iblandt eder står den I ikke kjenner, Johannes 1:27 han som kommer efter mig, han hvis skorem jeg ikke er verdig til å løse. Johannes 1:30 Det er ham om hvem jeg sa: Efter mig kommer en mann som er kommet foran mig, fordi han var før mig. Johannes 1:33 Og jeg kjente ham ikke; men han som sendte mig for å døpe med vann, han sa til mig: Den du ser Ånden komme ned og bli over, han er den som døper med den Hellige Ånd; Apostlenes-gjerninge 1:5 for Johannes døpte vel med vann, men I skal døpes med den Hellige Ånd ikke mange dager herefter. Apostlenes-gjerninge 2:3 Og det viste sig for dem tunger likesom av ild, som skilte sig og satte sig på enhver av dem. Apostlenes-gjerninge 2:4 Da blev de alle fylt med den Hellige Ånd, og de begynte å tale med andre tunger, alt efter som Ånden gav dem å tale. Apostlenes-gjerninge 8:36 Og som de drog frem på veien, kom de til et sted hvor det var vann, og hoffmannen sa: Se, her er vann; hvad er til hinder for at jeg blir døpt? Apostlenes-gjerninge 8:38 Og han bød vognen holde, og de steg ned i vannet, både Filip og hoffmannen, og han døpte ham. Apostlenes-gjerninge 11:16 Da kom jeg Herrens ord i hu, at han sa: Johannes døpte med vann, men I skal døpes med den Hellige Ånd. Apostlenes-gjerninge 13:25 Men da Johannes fullendte sitt løp, sa han: Den I holder mig for å være, er jeg ikke; men se, det kommer en efter mig, hvis sko jeg ikke er verdig til å løse av hans føtter. Apostlenes-gjerninge 19:4 Da sa Paulus: Johannes, han døpte med omvendelses dåp, idet han sa til folket at de skulde tro på den som kom efter ham, det er på Jesus. Titus 3:5 frelste han oss, ikke for rettferdige gjerningers skyld som vi hadde gjort, men efter sin miskunn, ved badet til gjenfødelse og fornyelse ved den Hellige Ånd, |