Parallell Bibelvers Norsk (1930) således vilde vi gjerne i inderlig kjærlighet til eder gi eder ikke bare Guds evangelium, men og vårt eget liv, fordi I var blitt oss kjære. Dansk (1917 / 1931) saaledes fandt vi, af inderlig Kærlighed til eder, en Glæde i at dele med eder ikke alene Guds Evangelium, men ogsaa vort eget Liv, fordi I vare blevne os elskelige. Svenska (1917) I sådan ömhet om eder ville vi gärna icke allenast göra också eder delaktiga av Guds evangelium, utan till och med offra våra liv för eder, ty I haden blivit oss kära. King James Bible So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us. English Revised Version even so, being affectionately desirous of you, we were well pleased to impart unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were become very dear to us. Bibelen Kunnskap Treasury affectionately. Jeremias 13:15-17 Romerne 1:11,12 Romerne 9:1-3 Romerne 10:1 Romerne 15:29 2 Korintierne 6:1,11-13 Galaterne 4:19 Filippenserne 1:8 Filippenserne 2:25,26 Kolossenserne 1:28 Kolossenserne 4:12 Hebreerne 13:17 but. Apostlenes-gjerninge 20:23,24 2 Korintierne 12:15 Filippenserne 2:17 1 Johannes 3:16 dear. Lukas 7:2 Filippenserne 2:20 *marg: Filippenserne 4:1 Kolossenserne 1:7 Filemon 1:1 Lenker 1 Tessalonikerne 2:8 Interlineært • 1 Tessalonikerne 2:8 flerspråklig • 1 Tesalonicenses 2:8 Spansk • 1 Thessaloniciens 2:8 Fransk • 1 Thessalonicher 2:8 Tyske • 1 Tessalonikerne 2:8 Chinese • 1 Thessalonians 2:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Tessalonikerne 2 …7men vi var milde iblandt eder: likesom en mor varmer sine barn ved sitt bryst, 8således vilde vi gjerne i inderlig kjærlighet til eder gi eder ikke bare Guds evangelium, men og vårt eget liv, fordi I var blitt oss kjære. 9I minnes jo, brødre, vårt strev og vår møie: under arbeid natt og dag, for ikke å falle nogen av eder til byrde, forkynte vi Guds evangelium for eder. … Kryssreferanser Romerne 1:1 Paulus, Jesu Kristi tjener, kalt til apostel, utkåret til å forkynne Guds evangelium, 2 Korintierne 12:15 Men jeg vil med glede ofre, ja bli ofret for eders sjeler, om jeg enn elskes dess mindre av eder jo mere jeg elsker eder. 1 Johannes 3:16 På det kjenner vi kjærligheten at han satte sitt liv til for oss; også vi er skyldige å sette livet til for brødrene. |