Parallell Bibelvers Norsk (1930) På en god dag skal du være ved godt mot, og på en ond dag skal du tenke på at Gud har gjort den og, like så vel som den andre, forat mennesket ikke skal finne noget efter sig*. Dansk (1917 / 1931) Vær ved godt Mod paa den gode Dag og indse paa den onde Dag, at Gud skabte denne saavel som hin, for at Mennesket ikke skal finde noget efter sig. Svenska (1917) Var alltså vid gott mod under den goda dagen, och betänk under den onda dagen att Gud har gjort denna såväl som den andra, för att människan icke skall kunna utfinna något om det som skall ske, när hon är borta. King James Bible In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him. English Revised Version In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider: God hath even made the one side by side with the other, to the end that man should not find out any thing that shall be after him. Bibelen Kunnskap Treasury the day Predikerens 3:4 5 Mosebok 28:47 Salmenes 30:11,12 Salmenes 40:3 Matteus 9:13 Johannes 16:22,23 Jakobs 5:13 but 5 Mosebok 8:3 1 Kongebok 8:47 1 Kongebok 17:17,18 2 Krønikebok 33:12,13 Jobs 10:1,2 Salmenes 94:12,13 Salmenes 119:71 Esaias 22:12-14 Esaias 26:11 Esaias 42:25 Jeremias 23:20 Mika 6:9 Haggai 1:5-7 Lukas 15:17,18 Apostlenes-gjerninge 14:22 set Predikerens 12:8,13 Hoseas 2:6,7 Lenker Predikerens 7:14 Interlineært • Predikerens 7:14 flerspråklig • Eclesiastés 7:14 Spansk • Ecclésiaste 7:14 Fransk • Prediger 7:14 Tyske • Predikerens 7:14 Chinese • Ecclesiastes 7:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Predikerens 7 …13Se på Guds verk! For hvem kan gjøre rett det som han har gjort kroket? 14På en god dag skal du være ved godt mot, og på en ond dag skal du tenke på at Gud har gjort den og, like så vel som den andre, forat mennesket ikke skal finne noget efter sig*. Kryssreferanser 5 Mosebok 8:5 Så forstå da i ditt hjerte at likesom en mann optukter sin sønn, således optuktet Herren din Gud dig, 5 Mosebok 26:11 Og du skal glede dig over alt det gode Herren din Gud har gitt dig og ditt hus, både du og levitten og den fremmede som bor i ditt land. Jobs 2:10 Men han svarte: Du taler som en av de uforstandige kvinner; skal vi bare ta imot det gode av Gud og ikke også det onde? Under alt dette syndet Job ikke med sine leber. Predikerens 3:22 Og jeg så at intet er bedre for mennesket enn at han gleder sig ved sitt arbeid; for det er det gode som blir ham til del; for hvem lar ham få se det som skal komme efter ham? Predikerens 8:7 for han vet ikke hvad som skal hende; for hvem kan si ham hvorledes det vil gå? Predikerens 9:7 Så et da ditt brød med glede og drikk vel til mote din vin! For Gud har for lenge siden godkjent det du gjør. Predikerens 10:14 Dåren taler mange ord, enda mennesket ikke vet hvad som skal hende, og hvem sier ham hvad som skal hende efter hans tid? Predikerens 11:9 Gled dig, du unge, i din ungdom og la ditt hjerte være vel til mote i din ungdoms dager og vandre på ditt hjertes veier og efter det dine øine ser! Men vit at for alt dette vil Gud føre dig frem for dommen. |