Parallell Bibelvers Norsk (1930) Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger? Dansk (1917 / 1931) Siger du: »Se, jeg vidste det ikke« — mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare paa din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort. Svenska (1917) Om du säger: »Se, vi visste det icke», så betänk om ej han som prövar hjärtan märker det, och om ej han som har akt på din själ vet det. Och han skall vedergälla var och en efter hans gärningar. King James Bible If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works? English Revised Version If thou sayest, Behold, we knew not this: doth not he that weigheth the hearts consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his work? Bibelen Kunnskap Treasury doth he not Salomos Ordsprog 5:21 Salomos Ordsprog 21:2 1 Samuels 16:7 Salmenes 7:9 Salmenes 17:3 Salmenes 44:21 Predikerens 5:8 Jeremias 17:10 Romerne 2:16 1 Korintierne 4:5 Hebreerne 4:12,13 Apenbaring 2:18,23 that keepeth 1 Samuels 2:6 1 Samuels 25:29 Salmenes 66:9 Salmenes 121:3,8 Daniel 5:23 Apostlenes-gjerninge 17:28 Apenbaring 1:18 and shall Jobs 34:11 Salmenes 62:12 Jeremias 32:19 Matteus 16:27 Romerne 2:6 2 Korintierne 5:10 Apenbaring 2:23 Apenbaring 20:12-15 Apenbaring 22:12 Lenker Salomos Ordsprog 24:12 Interlineært • Salomos Ordsprog 24:12 flerspråklig • Proverbios 24:12 Spansk • Proverbes 24:12 Fransk • Sprueche 24:12 Tyske • Salomos Ordsprog 24:12 Chinese • Proverbs 24:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Ordsprog 24 …11Frels dem som hentes til døden, og hold tilbake dem som føres skjelvende bort til retterstedet! 12Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger? 13Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane!… Kryssreferanser Matteus 16:27 For Menneskesønnen skal komme i sin Faders herlighet med sine engler, og da skal han betale enhver efter hans gjerning. Romerne 2:6 han som skal betale enhver efter hans gjerninger: 1 Samuels 2:3 Tal ikke så mange høie ord, la ikke frekke ord gå ut av eders munn! For en allvitende Gud er Herren, og av ham veies gjerninger. 1 Samuels 16:7 Men Herren sa til Samuel: Se ikke på hans utseende og på hans høie vekst! For jeg har forkastet ham; jeg ser ikke på hvad mennesket ser på, for mennesket ser på det utvortes, men Herren ser på hjertet. Jobs 34:11 Han lønner mennesket efter dets gjerninger og gjengjelder mannen efter hans ferd. Salmenes 94:9 Mon han som planter øret, ikke skulde høre? Mon han som skaper øiet, ikke skulde se? Salmenes 121:3 Han skal ingenlunde la din fot vakle, din vokter skal ingenlunde slumre. Salomos Ordsprog 12:14 Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham. Salomos Ordsprog 21:2 Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene. Predikerens 5:8 Om du ser at den fattige undertrykkes, og at rett og rettferdighet tredes under føtter i landet, så undre dig ikke over den ting! For den som er høitstående, har en høiere til å vokte på sig, og en høieste vokter på dem begge. |