Parallell Bibelvers Norsk (1930) og I blev efterfølgere av oss og av Herren, idet I tok imot ordet under megen trengsel med glede i den Hellige Ånd, Dansk (1917 / 1931) Og I ere blevne vore Efterfølgere, ja, Herrens, idet I modtoge Ordet under megen Trængsel med Glæde i den Helligaand, Svenska (1917) Och I å eder sida bleven våra efterföljare och därmed Herrens, i det att I, mitt under stort betryck, togen emot ordet med glädje i helig ande. King James Bible And ye became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost: English Revised Version And ye became imitators of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost; Bibelen Kunnskap Treasury ye. 1 Tessalonikerne 2:14 1 Korintierne 4:16 1 Korintierne 11:1 2 Korintierne 8:5 Filippenserne 3:17 2 Tessalonikerne 3:9 and of. Matteus 16:24 Johannes 8:12 Johannes 13:13-15 Efeserne 5:1 1 Peters 3:13 3 Johannes 1:11 received. 1 Tessalonikerne 2:13,14 1 Tessalonikerne 3:2-4 Hoseas 2:14 Markus 10:29-30 Apostlenes-gjerninge 17:5 2 Korintierne 8:1,2 2 Tessalonikerne 1:4 with joy. Johannes 14:16-18 Apostlenes-gjerninge 5:41 Apostlenes-gjerninge 9:31 Apostlenes-gjerninge 13:52 Romerne 5:3-5 Romerne 8:16-18 Romerne 15:13 Galaterne 5:22 Hebreerne 10:34 1 Peters 1:6,8 Lenker 1 Tessalonikerne 1:6 Interlineært • 1 Tessalonikerne 1:6 flerspråklig • 1 Tesalonicenses 1:6 Spansk • 1 Thessaloniciens 1:6 Fransk • 1 Thessalonicher 1:6 Tyske • 1 Tessalonikerne 1:6 Chinese • 1 Thessalonians 1:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Tessalonikerne 1 …5For vårt evangelium kom ikke til eder bare i ord, men og i kraft og i den Hellige Ånd og i stor fullvisshet, likesom I jo vet hvorledes vi var iblandt eder for eders skyld, 6og I blev efterfølgere av oss og av Herren, idet I tok imot ordet under megen trengsel med glede i den Hellige Ånd, 7så I er blitt et forbillede for alle de troende i Makedonia og Akaia. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 13:52 Men disiplene blev fylt av glede og den Hellige Ånd. Apostlenes-gjerninge 17:5 Men jødene blev nidkjære og tok med sig nogen onde mennesker, nogen dagdrivere, og gjorde et opløp og satte byen i røre, og de trengte frem imot Jasons hus og søkte å få dem ut til folket; 1 Korintierne 4:16 Jeg formaner eder derfor: Bli mine efterfølgere! 1 Korintierne 11:1 Bli mine efterfølgere, likesom jeg efterfølger Kristus! 1 Korintierne 11:2 Jeg roser eder for at I kommer mig i hu i alle ting og holder fast ved mine forskrifter, således som jeg gav eder dem. 2 Korintierne 6:10 som bedrøvede, men alltid glade, som fattige, som dog gjør mange rike, som de som intet har og dog eier alt. Galaterne 5:22 Men Åndens frukt er kjærlighet, glede, fred, langmodighet, mildhet, godhet, trofasthet, saktmodighet, avholdenhet; 1 Tessalonikerne 2:14 For I, brødre, er blitt efterfølgere av de Guds menigheter som er i Kristus Jesus i Judea, idet og I har lidt det samme av eders egne landsmenn som de har lidt av jødene, 2 Tessalonikerne 3:7 I vet jo selv hvorledes I bør efterfølge oss; for vi levde ikke utilbørlig iblandt eder, 2 Timoteus 4:2 Forkynn ordet, vær rede i tide og utide, overbevis, irettesett, forman med all langmodighet og lære! |