Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og tolderen stod langt borte og vilde ikke engang løfte sine øine mot himmelen, men slo sig for sitt bryst og sa: Gud! vær mig synder nådig! Dansk (1917 / 1931) Men Tolderen stod langt borte og vilde end ikke opløfte Øjnene til Himmelen, men slog sig for sit Bryst og sagde: Gud, vær mig Synder naadig! Svenska (1917) Men publikanen stod långt borta och ville icke ens lyfta sina ögon upp mot himmelen, utan slog sig för sitt bröst och sade: 'Gud, misskunda dig över mig syndare.' -- King James Bible And the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner. English Revised Version But the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote his breast, saying, God, be merciful to me a sinner. Bibelen Kunnskap Treasury standing. Lukas 5:8 Lukas 7:6,7 Lukas 17:12 Esras 9:6 Jobs 42:6 Salmenes 40:12 Esaias 6:5 Esekiel 16:63 Daniel 9:7-9 Apostlenes-gjerninge 2:37 but. Lukas 23:48 Jeremias 31:18,19 2 Korintierne 7:11 God. Salmenes 25:7,11 Salmenes 41:4 Salmenes 51:1-3 Salmenes 86:15,16 Salmenes 119:41 Salmenes 130:3,4,7 Daniel 9:5,9-11 Daniel 9:18,19 Hebreerne 4:16 Hebreerne 8:12 a sinner. Lukas 15:18-21 Lukas 23:40-43 2 Krønikebok 33:12,13,19,23 Salmenes 106:6 Esaias 1:18 Esaias 64:5,6 Matteus 9:13 Romerne 5:8,20,21 1 Timoteus 1:15 1 Johannes 1:8-10 Lenker Lukas 18:13 Interlineært • Lukas 18:13 flerspråklig • Lucas 18:13 Spansk • Luc 18:13 Fransk • Lukas 18:13 Tyske • Lukas 18:13 Chinese • Luke 18:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 18 …12Jeg faster to ganger om uken, jeg gir tiende av all min inntekt. 13Og tolderen stod langt borte og vilde ikke engang løfte sine øine mot himmelen, men slo sig for sitt bryst og sa: Gud! vær mig synder nådig! 14Jeg sier eder: Denne gikk rettferdiggjort ned til sitt hus fremfor den andre; for hver den sig selv ophøier, skal fornedres, og den sig selv fornedrer, skal ophøies. Kryssreferanser 2 Samuel 12:13 Da sa David til Natan: Jeg har syndet mot Herren. Og Natan sa til David: Så har også Herren borttatt din synd; du skal ikke dø. Esras 9:6 og sa: Min Gud! Jeg skammer mig og blues for å løfte mitt ansikt op mot dig, min Gud! For våre misgjerninger er vokset oss over hodet, og vår skyld er blitt så stor at den når til himmelen. Esaias 66:2 Alt dette har jo min hånd gjort, og således blev alt dette til, sier Herren. Men den jeg vil se til, det er den elendige, og den som har en sønderbrutt ånd og er forferdet over mitt ord. Jeremias 31:19 For efterat jeg har vendt mig bort fra dig, angrer jeg, og efterat jeg har fått forstand, slår jeg mig på lenden; jeg blues, ja, jeg skammer mig, for jeg bærer min ungdoms skam. Matteus 6:5 Og når I beder, skal I ikke være som hyklerne; for de vil gjerne stå og bede i synagogene og på gatehjørnene, for å vise sig for menneskene; sannelig sier jeg eder: De har allerede fått sin lønn. Matteus 10:3 Filip og Bartolomeus; Tomas og Matteus, tolderen; Jakob, Alfeus' sønn, og Lebbeus med tilnavnet Taddeus; Markus 11:25 Og når I står og beder, og I har noget imot nogen, da forlat ham det, forat også eders Fader i himmelen skal forlate eder eders overtredelser! Lukas 22:41 Og han slet sig fra dem så lang som et stenkast, og falt på kne, bad og sa: Lukas 23:48 Og alt folket som var kommet sammen for å se dette syn, slo sig for sitt bryst og vendte tilbake da de så hvad som skjedde. |