Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men vi vil ikke, brødre, at I skal være uvitende om de hensovede, forat I ikke skal sørge således som de andre, som ikke har håp. Dansk (1917 / 1931) Men vi ville ikke, Brødre! at I skulle være uvidende med Hensyn til dem, som sove hen, for at I ikke skulle sørge som de andre, der ikke have Haab. Svenska (1917) Vi vilja icke lämna eder, käre bröder, i okunnighet om huru det förhåller sig med dem som avsomna, för att I icke skolen sörja såsom de andra, de som icke hava något hopp. King James Bible But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope. English Revised Version But we would not have you ignorant, brethren, concerning them that fall asleep; that ye sorrow not, even as the rest, which have no hope. Bibelen Kunnskap Treasury I would. Romerne 1:13 1 Korintierne 10:1 1 Korintierne 12:1 2 Korintierne 1:8 2 Peters 3:8 which are. 1 Tessalonikerne 4:15 1 Tessalonikerne 5:10 1 Kongebok 1:21 1 Kongebok 2:10 Daniel 12:2 Matteus 27:52 Lukas 8:52,53 Johannes 11:11-13 Apostlenes-gjerninge 7:60 Apostlenes-gjerninge 13:36 1 Korintierne 15:6,18 2 Peters 3:4 ye sorrow. 1 Mosebok 37:35 3 Mosebok 19:28 5 Mosebok 14:1,2 2 Samuel 12:19,20 2 Samuel 18:33 Jobs 1:21 Esekiel 24:16-18 Johannes 11:24 Apostlenes-gjerninge 8:2 which have. Efeserne 2:12 Jobs 19:25-27 Salomos Ordsprog 14:32 Esekiel 37:11 1 Korintierne 15:19 Lenker 1 Tessalonikerne 4:13 Interlineært • 1 Tessalonikerne 4:13 flerspråklig • 1 Tesalonicenses 4:13 Spansk • 1 Thessaloniciens 4:13 Fransk • 1 Thessalonicher 4:13 Tyske • 1 Tessalonikerne 4:13 Chinese • 1 Thessalonians 4:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Tessalonikerne 4 13Men vi vil ikke, brødre, at I skal være uvitende om de hensovede, forat I ikke skal sørge således som de andre, som ikke har håp. 14For så sant Vi tror at Jesus døde og stod op, så skal og Gud ved Jesus føre de hensovede sammen med ham. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 7:60 Og han falt på kne og ropte med høi røst: Herre, tilregn dem ikke denne synd! Og som han hadde sagt dette, sov han inn. Romerne 1:13 Og jeg vil ikke, brødre, at I skal være uvitende om at jeg ofte har satt mig fore å komme til eder - men jeg er blitt hindret inntil nu - forat jeg kunde ha nogen frukt også blandt eder likesom blandt de andre hedningefolk. Efeserne 2:3 blandt hvilke også vi alle fordum vandret i vårt kjøds lyster, idet vi gjorde kjødets og tankenes vilje, og vi var av naturen vredens barn likesom de andre. Efeserne 2:12 at I på den tid stod utenfor Kristus, utelukket fra Israels borgerrett og fremmede for paktene med deres løfte, uten håp og uten Gud i verden; 1 Tessalonikerne 4:14 For så sant Vi tror at Jesus døde og stod op, så skal og Gud ved Jesus føre de hensovede sammen med ham. 1 Tessalonikerne 4:15 For dette sier vi eder med et ord av Herren at vi som lever, som blir tilbake inntil Herren kommer, skal ingenlunde komme i forveien for de hensovede; 1 Tessalonikerne 5:6 La oss derfor ikke sove, som de andre, men la oss våke og være edrue! |