Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og han sa til ham: Sannelig, sannelig sier jeg eder: I skal se himmelen åpnet og Guds engler stige op og stige ned over Menneskesønnen. Dansk (1917 / 1931) Og han siger til ham: »Sandelig, sandelig, siger jeg eder, I skulle fra nu af se Himmelen aabnet og Guds Engle stige op og stige ned over Menneskesønnen.« Svenska (1917) Därefter sade han till honom: »Sannerligen, sannerligen säger jag eder: I skolen få se himmelen öppen och Guds änglar fara upp och fara ned över Människosonen.» King James Bible And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man. English Revised Version And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Ye shall see the heaven opened, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man. Bibelen Kunnskap Treasury Verily. Johannes 3:3,5 Johannes 5:19,24,25 Johannes 6:26,32,47,53 Johannes 8:34,51,58 Johannes 10:1,7 Johannes 12:24 Johannes 13:16 Johannes 13:20,21,38 Johannes 14:12 Johannes 16:20,23 Johannes 21:18 Hereafter. Esekiel 1:1 Matteus 3:16 Markus 1:10 Lukas 3:21 Apostlenes-gjerninge 7:56 Apostlenes-gjerninge 10:11 Apenbaring 4:1 Apenbaring 19:11 and the. 1 Mosebok 28:12 Daniel 7:9,10 Matteus 4:11 Lukas 2:9,13 Lukas 22:43 Lukas 24:4 Apostlenes-gjerninge 1:10,11 2 Tessalonikerne 1:7,-9 1 Timoteus 3:16 Hebreerne 1:14 Judas 1:14 the Son. Johannes 3:13,14 Johannes 5:27 Johannes 12:23,24 Daniel 7:13,14 Sakarias 13:7 Matteus 9:6 Matteus 16:13-16 Matteus 16:27,28 Matteus 25:31 Matteus 26:24 Markus 14:62 Lukas 22:69 Lenker Johannes 1:51 Interlineært • Johannes 1:51 flerspråklig • Juan 1:51 Spansk • Jean 1:51 Fransk • Johannes 1:51 Tyske • Johannes 1:51 Chinese • John 1:51 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 1 …50Jesus svarte og sa til ham: Fordi jeg sa dig at jeg så dig under fikentreet, derfor tror du? Du skal få se det som er større enn dette. 51Og han sa til ham: Sannelig, sannelig sier jeg eder: I skal se himmelen åpnet og Guds engler stige op og stige ned over Menneskesønnen. Kryssreferanser 1 Mosebok 28:12 Da drømte han og så en stige som var stilt op på jorden, og hvis topp nådde til himmelen, og se, Guds engler steg op og steg ned på den. Esekiel 1:1 Det skjedde i det trettiende år, i den fjerde måned, på den femte dag i måneden, mens jeg var blandt de bortførte ved elven Kebar, at himmelen åpnedes, og jeg så syner fra Gud. Matteus 3:16 Men da Jesus var døpt, steg han straks op av vannet, og se, himmelen åpnet sig for ham, og han så Guds Ånd fare ned som en due og komme over ham. Matteus 8:20 Og Jesus sa til ham: Revene har huler, og himmelens fugler reder; men Menneskesønnen har ikke det han kan helle sitt hode til. Lukas 3:21 Men det skjedde da alt folket lot sig døpe, og Jesus var blitt døpt og bad, da åpnet himmelen sig, Johannes 1:50 Jesus svarte og sa til ham: Fordi jeg sa dig at jeg så dig under fikentreet, derfor tror du? Du skal få se det som er større enn dette. Apostlenes-gjerninge 7:56 og han sa: Nu ser jeg himlene åpne, og Menneskesønnen stå ved Guds høire hånd! Apostlenes-gjerninge 10:11 og han ser himmelen åpnet og noget dale ned, likesom en stor duk, som blev senket ned på jorden efter de fire hjørner; Apenbaring 19:11 Og jeg så himmelen åpnet, og se, en hvit hest, og han som satt på den, heter Trofast og Sanndru, og han dømmer og strider med rettferdighet. |