Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men vi ber eder, brødre, at I skjønner på dem som arbeider iblandt eder og er eders forstandere i Herren og formaner eder, Dansk (1917 / 1931) Men vi bede eder, Brødre! at I skønne paa dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og paaminde eder, Svenska (1917) Vi bedja eder, käre bröder, att rätt uppskatta de män som arbeta bland eder, och som äro edra föreståndare i Herren och förmana eder. King James Bible And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; English Revised Version But we beseech you, brethren, to know them that labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; Bibelen Kunnskap Treasury to know. 1 Korintierne 16:18 Filippenserne 2:19 Hebreerne 13:7,17 labour. 1 Tessalonikerne 2:9 Matteus 9:37,38 Lukas 10:1,2,7 Johannes 4:38 Apostlenes-gjerninge 20:35 1 Korintierne 3:9 1 Korintierne 15:10 1 Korintierne 16:16 2 Korintierne 5:9 2 Korintierne 6:1 2 Korintierne 11:23 Galaterne 4:11 Filippenserne 2:16 Kolossenserne 1:29 1 Timoteus 5:17,18 2 Timoteus 2:6 Apenbaring 2:3 and are. Apostlenes-gjerninge 20:28 1 Korintierne 12:28 Titus 1:5 Hebreerne 13:7,17 1 Peters 5:2,3 Apenbaring 1:20 Apenbaring 2:1,8,12,18 Apenbaring 3:1,7,14 and admonish. 1 Tessalonikerne 5:14 1 Timoteus 5:1,20 Titus 1:3 Titus 2:15 Lenker 1 Tessalonikerne 5:12 Interlineært • 1 Tessalonikerne 5:12 flerspråklig • 1 Tesalonicenses 5:12 Spansk • 1 Thessaloniciens 5:12 Fransk • 1 Thessalonicher 5:12 Tyske • 1 Tessalonikerne 5:12 Chinese • 1 Thessalonians 5:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Tessalonikerne 5 12Men vi ber eder, brødre, at I skjønner på dem som arbeider iblandt eder og er eders forstandere i Herren og formaner eder, 13og at I holder dem overmåte høit i kjærlighet for deres gjernings skyld. Hold fred med hverandre! … Kryssreferanser Romerne 16:6 Hils Maria, som har arbeidet meget for eder. Romerne 16:12 Hils Tryfena og Tryfosa, som har arbeidet i Herren. Hils Persis, den elskede, som har arbeidet meget i Herren. 1 Korintierne 15:10 men av Guds nåde er jeg det jeg er, og hans nåde mot mig har ikke vært forgjeves, men jeg har arbeidet mere enn de alle, dog ikke jeg, men Guds nåde som er med mig. 1 Korintierne 16:16 vis og I ærbødighet mot dem og mot enhver som hjelper til og gjør sig møie! 1 Korintierne 16:18 for de har vederkveget min og eders ånd. Skjønn derfor på slike! 1 Tessalonikerne 4:1 For øvrig altså, brødre, ber og formaner vi eder i den Herre Jesus at likesom I har lært av oss hvorledes I bør vandre og tekkes Gud, således som I også gjør, så må I enn mere gjøre fremgang deri. 1 Timoteus 5:17 De eldste som er gode forstandere, skal aktes dobbelt ære verd, mest de som arbeider i tale og lære. Hebreerne 13:17 Lyd eders veiledere og rett eder efter dem! for de våker over eders sjeler som de som skal gjøre regnskap, så de kan gjøre det med glede og ikke sukkende; for det er eder ikke til gagn. |